ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

modular degree course

Polish translation: studia modułowe, studia o charakterze modułowym


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:modular degree course
Polish translation:studia modułowe, studia o charakterze modułowym
Entered by: Greg Wasowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:52 Sep 3, 2007
English to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: modular degree course
W attendance certificate.
Barbara XL
data urodzenia
Modular degree course
BSc Hotel and Restaurant Management
Bachelor of Science
Oxford Brookes University
aniaf
studia o charakterze modularnym
Explanation:
mozna ew sprecyzowac, jako ze to sa studia zakonczone BSc - studia pierwszego stopnia o charakterze modularnym. No bo u nas chyba raczej nie powie sie studia o charakterze modularnym ukonczone nadaniem stopnia naukowego

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-09-03 19:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

o charakterze modułowym faktycznie o niebo lepiej brzmi od modularnym, chociaz i to google wyrzuca

Selected response from:

Greg Wasowski
Japan
Local time: 00:25
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2studia o charakterze modularnym
Greg Wasowski
5przedmiot modułowyDariusz Saczuk


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
przedmiot modułowy


Explanation:
Jestem pewien, że nie chodzi tu o całe studia, a o konkretny przedmiot, który składa się z kilku modułów. Nigdy nie spotkałem się, by "course" używany był w znaczeniu "studia". Poza tym "modułowy", brzmi chyba lepiej niż "modularny". W podanym przeze mnie odnośniku Uniwersytet Wrocławski używa zwrotu "przedmiot modułowy".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-09-03 19:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

Muszę jednak przyznać, że nie mam obeznania w brytyjskim systemie edukacyjnym. Gdyby "modular degree course" rzeczywiście odnosił się do całych studiów, zrobiłbym "modułowy system/program kształcenia" lub "studia modułowe".


    Reference: http://www.ism.uni.wroc.pl/plany/informator_2007_2008.pdf
Dariusz Saczuk
United States
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Greg Wasowski: modułowy faktycznie lepiej brzmi; ale na pewno nie przedmiot - patrz kontekst. A w UK course to nie tylko przedmiot, eg. a three year course to studia trzyletnie, patrz PWN czy google; w UK studia skladaja sie wlasnie z modolow obligatoryjnych+optatywnyc
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
studia o charakterze modularnym


Explanation:
mozna ew sprecyzowac, jako ze to sa studia zakonczone BSc - studia pierwszego stopnia o charakterze modularnym. No bo u nas chyba raczej nie powie sie studia o charakterze modularnym ukonczone nadaniem stopnia naukowego

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-09-03 19:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

o charakterze modułowym faktycznie o niebo lepiej brzmi od modularnym, chociaz i to google wyrzuca



Greg Wasowski
Japan
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps
7 hrs
  -> dzięki:)

agree  Polangmar: studia modułowe
10 hrs
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 4, 2007 - Changes made by Greg Wasowski:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: