ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

by authority duly committed

Polish translation: na mocy nadanych (posiadanych) uprawnień


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by authority duly committed
Polish translation:na mocy nadanych (posiadanych) uprawnień
Entered by: Kornelia Longoria
Options:
- Contribute to this entry

23:39 Oct 29, 2007Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: by authority duly committed
Nadano tytul licencjata osobie XY i dalej In Witness Whereof and by the authority duly committed to us we have hereunto set our hand and seal.


Jezeli mozna to z calym zdaniem poprosze o pomoc. Dziekuje
Kornelia Longoria
United States
Local time: 01:16
na mocy nadanych (posiadanych) uprawnień
Explanation:
moja propozycja
Selected response from:

tygru
Poland
Local time: 08:16
Grading comment
dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1na mocy nadanych (posiadanych) uprawnień
tygru
3zgodnie z właściwie nadanymi nam uprawnieniamiDariusz Saczuk
3na podstawie przyznanej nam władzy
Stanislaw Czech
3powagą przyznanego nam autorytetu
Malgorzata Kazmierczak


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
powagą przyznanego nam autorytetu


Explanation:
coś takiego bym kombinowała

Malgorzata Kazmierczak
Poland
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
na podstawie przyznanej nam władzy


Explanation:
uprawnień, kompetencji

Pozdrawiam

Stanislaw Czech
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
na mocy nadanych (posiadanych) uprawnień


Explanation:
moja propozycja

tygru
Poland
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dzieki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb: dodałbym "nadanych nam" / a może "powierzonych nam"?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zgodnie z właściwie nadanymi nam uprawnieniami


Explanation:
Coś w tym stylu.

Ewentualnie "zgodnie z należycie udzielonym nam upoważnieniem".

Zdanie: "Na dowód czego i X X X X X składamy podpis i przystawiamy pieczęć na niniejszym dokumencie.

Można chyba w tym wypadku pozwolić sobie na przetłumaczenie "authority" jako "uprawnienia" "lub "upoważnienie".

duly - należycie, właściwie, prawidłowo

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: