KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

trainsform

Polish translation: nazwa własna firmy konsultingowej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:27 Mar 6, 2008
English to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: trainsform
Co ważne, z tekstu tłumaczonego z niemieckiego - google też pokazuje mnóstwo "trainsformów" na niemieckich stronach. Zdanie: pan XY is the founder of the management consultancy trainsform and also an experienced trainer".
Jakaś firma/instytucja szkoleniowa? Any ideas?

dziękuję.
Lady Lazarus
Local time: 23:51
Polish translation:nazwa własna firmy konsultingowej
Explanation:
Tę nazwę pisze się z małej litery (jak np. adidas, hp), więc może powodować nieporozumienia.
http://www.trainsform.de

Ponadto jest sporo linków, w których litera "i" jest literówką, bo powinno być "transform".

--------------------------------------------------
Note added at   30 min (2008-03-06 07:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli mam rację, to XY = Jochem Kießling-Sonntag.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 00:51
Grading comment
thx :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nazwa własna firmy konsultingowej
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nazwa własna firmy konsultingowej


Explanation:
Tę nazwę pisze się z małej litery (jak np. adidas, hp), więc może powodować nieporozumienia.
http://www.trainsform.de

Ponadto jest sporo linków, w których litera "i" jest literówką, bo powinno być "transform".

--------------------------------------------------
Note added at   30 min (2008-03-06 07:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli mam rację, to XY = Jochem Kießling-Sonntag.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 00:51
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 23
Grading comment
thx :)
Notes to answerer
Asker: Hehe, pewnie, że tak :))) Tekst mam po niemiecku częściowo :( Dzięki


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Nowicka: http://www.trainsform.de/en/
25 mins
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search