Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Education / Pedagogy | | English term or phrase: creche | przechowywalnie dla dzieci-nie brzmi zbyt ladnie, jakies sugestie? przedszkole?
dzieki |
| motylKudoZ activityQuestions: 63 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 71
| Local time: 23:28
|
| | kącik zabaw dla dzieci / kącik dla maluchów | Explanation: Creche funkcjonuje oczywiscie w znaczeniu podanym przez Adama, ale czesciej wlasnie w odroznieniu od typowego przedszkola jako rodzaj "przechowalni". Moze istniec przy zakladzie pracy, w osrodku wczasowym, molochu sklepowym, szpitalu czy silowni (nawet na stoku pod wyciagiem narciarskim - very handy :))). Opieka w takich miejscach jest krotkotrwala, niezobowiazujaca, zadnych posilkow czy typowego programu nauczania. Najczesciej jest to jedno kolorowe pomieszczenie pelne zabawek, gdzie dzieci bawia sie pod okiem jednej lub kilku osob doroslych. |
| Selected response from: Bubz Local time: 10:28
| Grading comment wyzej podana odpowiedz jest rowniz poprawna, ale bardziej pasuje mi do tekstu ta odpowiedz. dziekuje wszystkim, pozdrawiam 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +6 | |