ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

honours degree

Polish translation: dyplom ukończenia studiów (z wyróżnieniem)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:honours degree
Polish translation:dyplom ukończenia studiów (z wyróżnieniem)
Entered by: Dawid Mazela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:39 Nov 25, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Education / Pedagogy / BA degrees
English term or phrase: honours degree
grant an honours degree
Ola Saragosti
Local time: 00:29
dyplom ukończenia studiów (z wyróżnieniem)
Explanation:
dyplom ukończenia studiów (GB)
dyplom ukończenia studiów z wyróżnieniem (UK)

--------------------------------------------------
Note added at   33 min (2008-11-25 22:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

*zamiast UK oczywiście powinno być US ;-)
Selected response from:

Dawid Mazela
United Kingdom
Local time: 23:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2dyplom ukończenia studiów (z wyróżnieniem)
Dawid Mazela
4 +3dyplom z wyróżnieniem
Maciek Drobka
Summary of reference entries provided
bez wyróżnienia!
inmb
Zdecydowanie dyplom ukończenia studiówsobaga

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dyplom z wyróżnieniem


Explanation:
słownikowo

Maciek Drobka
Poland
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Saczuk
16 mins
  -> dziękuję

agree  Teresa Goscinska
50 mins
  -> dziękuję

agree  Bubz: inmb ma racje, ze aby otrzymac 'honours" nalezy zapisac sie w jednym roku na specjalne kursy o poszerzonym programie, ale te nalezy zakonczyc "z wyroznieniem", aby kwalifikowac sie do tytulu.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dyplom ukończenia studiów (z wyróżnieniem)


Explanation:
dyplom ukończenia studiów (GB)
dyplom ukończenia studiów z wyróżnieniem (UK)

--------------------------------------------------
Note added at   33 min (2008-11-25 22:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

*zamiast UK oczywiście powinno być US ;-)

Dawid Mazela
United Kingdom
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
23 hrs
  -> Dzięki :) Przynajmniej jedna osoba przeczytała dokładnie mojego posta ;)

agree  Arkadiusz Witek
381 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins peer agreement (net): +1
Reference: bez wyróżnienia!

Reference information:
O ile mi wiadomo "hons" to rozszerzony program studiów, a nie wyróżnienie. Łatwo sprawdzić pod "Honours Degree Programme"
http://www.google.co.uk/search?hl=pl&q="honours degree progr...

Sądzę, że "programów z wyróżnieniem" nikt jednak nie układa.

HTH

inmb
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  maya transl8s: dokladnie,"honours degree" oznacza ze po ukonczeniu studiow uzyskuje sie stopien naukowy jak BA,a nie zwyczajne dostaje dyplom albo swiadectwo ukonczenia -----> http://en.wikipedia.org/wiki/Bachelor's_degree
16 mins
  -> dzięki!
neutral  Dawid Mazela: same strony z uk ;) w USA jest troszkę inaczej (patrz mój post)
37 mins
  -> dlatego też nie wystawiam agree/disagree ; wskazałem jedynie na problem (który zresztą od dawna mnie męczy); co do UK jestem pewien, że to nie oznacza wyróżnienia (można dostać tytuł z Hons mając nawet niską średnią); a co do US, chętnie zobaczyłbym żródł
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Reference: Zdecydowanie dyplom ukończenia studiów

Reference information:
W Irlandii działa to następująco:
Są dwa rodzaje degrees: Ordinary i Honours.
Polskie licencjaty (gdzie pisana była praca licencjacka) na przykład rozpoznawane są przez National Qualifications Authority of Ireland jako Bachelors Degree (Hon.)
Generalnie Ordinary od Honours różnią się ilością punktów zdobytych w czasie studiów (Honours wymaga wyższego standardu akademickiego) ale nie trzeba uczęszczać na żadne dodatkowe kursy czy kończyć dodatkowego roku studiów, żeby Honours Degree dostać.

sobaga
Ireland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Dawid Mazela: jest jeszcze kilka innych państw oprócz irlandii ;)
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 22, 2008 - Changes made by Dawid Mazela:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: