ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

Associate's Degree in Physical Therapy

Polish translation: tytuł "Associate"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Associate's Degree
Polish translation:tytuł "Associate"
Entered by: Dariusz Saczuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:41 Sep 12, 2009
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Physical Therapy
English term or phrase: Associate's Degree in Physical Therapy
How do you translate an Associate's Degree in Physical Therapy from English to Polish?
Anna Piasecki
tytuł "Associate"* w zakresie fizykoterapii
Explanation:
*"Associate" nie ma odpowiednika w języku polskim. Zostaw oryginalną nazwę i podaj uwagę tłumacza, iż jest to tytuł nadawany po uzyskaniu około 60 punktów zaliczeniowych (tzw. "credits"), co przy studiowaniu w pełnym wymiarze godzin przekłada się średnio na 2 lata studiów.
Selected response from:

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 20:17
Grading comment
Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tytuł "Associate"* w zakresie fizykoterapiiDariusz Saczuk
4stopień asystenta na kierunku fisykoterapia / niższy stopień w zakresie fizykoterapiiJoanna Salapa


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
associate's degree in physical therapy
stopień asystenta na kierunku fisykoterapia / niższy stopień w zakresie fizykoterapii


Explanation:
Associate's degree is obtained after 2 years of studies, and thus it's before bachelor's degree


    Reference: http://megaslownik.pl/slownik/polsko_angielski/114710,ni%C5%...
Joanna Salapa
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  goldenred: to jest bardziej logiczne, co nawet potwierdza podany link.
12 hrs

disagree  Michal Berski: asystent to ktoś z tytułem magistra, a niższy stopień to licencjat (nie ma niższego). Associate to nie jest ani jedno ani drugie
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
associate's degree in physical therapy
tytuł "Associate"* w zakresie fizykoterapii


Explanation:
*"Associate" nie ma odpowiednika w języku polskim. Zostaw oryginalną nazwę i podaj uwagę tłumacza, iż jest to tytuł nadawany po uzyskaniu około 60 punktów zaliczeniowych (tzw. "credits"), co przy studiowaniu w pełnym wymiarze godzin przekłada się średnio na 2 lata studiów.


Dariusz Saczuk
United States
Local time: 20:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 123
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarzyna Terelak
8 hrs
  -> Dziękuję bardzo, Katarzyna :-)

agree  Michal Berski
20 hrs
  -> Dziękuję bardzo :-)

agree  Polangmar
23 hrs
  -> Dziękuję bardzo :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Dariusz Saczuk, Michal Berski, Polangmar


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 14, 2009 - Changes made by Dariusz Saczuk:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Sep 13, 2009 - Changes made by Polangmar:
LevelNon-PRO => PRO
Sep 12, 2009 - Changes made by Dariusz Saczuk:
FieldOther => Social Sciences
Field (specific)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs => Education / Pedagogy


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: