ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

EAL Mentor

Polish translation: opiekun uczniów posługujących się angielskim jako językiem dodatkowym


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:EAL Mentor
Polish translation:opiekun uczniów posługujących się angielskim jako językiem dodatkowym
Entered by: Kasia E Slobodzian-Taylor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:10 Sep 13, 2009
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: EAL Mentor
pracownik w szkole odpowiedzialny za pomoc uczniom, u których język angielski jest językiem dodatkowym

English as an Additional Language Mentor

Dzięki!
Kasia E Slobodzian-Taylor
Indonesia
Local time: 07:17
opiekun uczniów, dla których angielski nie jest językiem ojczystym
Explanation:
Myślę, że siłą rzeczy - skoro w Polsce z przyczyn oczywistych nie ma takiej funkcji, to nie ma też takiej pozycji, więc w sensie dosłownym "przetłumaczyć" jej nie sposób. Za to chyba nie chodzi o nauczyciela języka jako takiego, tylko o osobę, która sprawuje specjalny nadzór nad takimi uczniami. Trzeba potraktować opisowo, ewentualnie wsadzić oryginał w nawias.
Selected response from:

Weronika Tomaszewska-Collins
Local time: 01:17
Grading comment
Dziękuję za pomysł. Przetłumaczyłam to jako "opiekun uczniów posługujących się angielskim jako językiem dodatkowym"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2opiekun uczniów, dla których angielski nie jest językiem ojczystym
Weronika Tomaszewska-Collins
3nauczyciel angielskiego jako przedmiotu/ języka dodatkowegoBubz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eal mentor
nauczyciel angielskiego jako przedmiotu/ języka dodatkowego


Explanation:
Mentor to tutaj synonim nauczyciela; reszta musi chyba pozostac w postaci takiego tasiemca.

"Wszystkie szkoły mają dostęp do specjalistycznego wsparcia nauczania ze strony Służby d/s Dzieci Cumbrii, dla dzieci, które uczą się angielskiego jako dodatkowego języka"
http://74.125.155.132/search?q=cache:g04UNkoN1EgJ:www.cumbri...|lang_pl

Bubz
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
eal mentor
opiekun uczniów, dla których angielski nie jest językiem ojczystym


Explanation:
Myślę, że siłą rzeczy - skoro w Polsce z przyczyn oczywistych nie ma takiej funkcji, to nie ma też takiej pozycji, więc w sensie dosłownym "przetłumaczyć" jej nie sposób. Za to chyba nie chodzi o nauczyciela języka jako takiego, tylko o osobę, która sprawuje specjalny nadzór nad takimi uczniami. Trzeba potraktować opisowo, ewentualnie wsadzić oryginał w nawias.

Weronika Tomaszewska-Collins
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Dziękuję za pomysł. Przetłumaczyłam to jako "opiekun uczniów posługujących się angielskim jako językiem dodatkowym"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malgorzata Piotrowska
12 hrs

agree  Dariusz Saczuk
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: