ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

in-training assessment

Polish translation: egzamin szkoleniowy EDA


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in-training assessment
Polish translation:egzamin szkoleniowy EDA
Entered by: Bubz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:00 Apr 20, 2010
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: in-training assessment
EDA Part I Examination and In-Training Assessment
Regulations for Candiadtes

W dalszej czesci regulaminu termin ''in-training assessment sie nie pojawia, nie ma tez zadnego innego odniesienia do niego.
kożuchowska
Poland
Local time: 02:19
egzamin szkoleniowy EDA
Explanation:
...moze i "ocena szkoleniowa", ale to mi sie kojarzy z ocena -jako "grade". A assessment tutaj znaczy tyle co "review"
Przeczytalam link, ktory podala MagDol (i nie tylko)
- pojawia sie tam "egzamin treningowy EDA".
Egzamin probny, owszem, jest rowniez wspomniany na koncu, ale zdaje sie nie o ten chodzi. "In training assessment" wyroznia sie tym, ze w przeciwienstwie do czesci I i II - nie jest on obowiazkowy, jednak nic, co przeczytalam nie wskazuje na to, aby byl to egzamin probny.
Niestety "treningowy" IMO nieco kalka zalatuje - "szkoleniowy" brzmi bardziej swojsko, stad taka wlasnie wersja :)
Selected response from:

Bubz
Local time: 12:19
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4egzamin próbny
MagDol
4egzamin szkoleniowy EDABubz
3ocena wiedzy i umiejętności praktycznych
Miriam300


Discussion entries: 3





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
egzamin próbny


Explanation:
The In-Training Assessment (ITA) is a Multiple Choice Question (MCQ) test which uses the same questions as the Part I European Diploma in Anaesthesiology and Intensive Care (EDA).
Trainees may sit the ITA at any stage in their training, either in selected training departments accredited by the ESA Examinations Committee or in the European Diploma Part I Examination Centres. Registered Specialists, wishing to assess their knowledge, may also sit the ITA.
Marking and Feedback

The ITA provides trainees and their Directors of Training with a Candidate Report Form showing a detailed breakdown of the candidate's performance as well as a symbolic pass/fail result for each question booklet that indicates the pass/fail threshold for the EDA Part I of the same year.

Wobec powyższego zadania edukacyjne związane z przeprowadzeniem egzaminu EDA I
zostaną zakończone w dniu 19 września 2008 poprzez przeprowadzenie egzaminu próbnego
który pozwoli zdającym zapoznać się z organizacją pytań testowych, jak również wskaże punkty, w których należy swoją wiedzę poszerzyć. Wyniki egzaminu próbnego zostaną udostępnione natychmiast po jego przeprowadzeniu poprzez wręczenie formularzy odpowiedzi zdającym.
http://209.85.129.132/search?q=cache:kNd65W52MUwJ:www.mz.gov...

MagDol
Poland
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: dziekuje!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ocena wiedzy i umiejętności praktycznych


Explanation:
-ocena wiedzy i umiejętności praktycznych
http://www.lekarzrodzinny.org/egzpraktycz/3.htm
http://www.google.co.uk/search?hl=en&rlz=1I7GGLL_en&q="oceny...

in-training assessment.
(I think that this form of assessment is based on ongoing supervision and feedback during the practical component of training, when on placements).

e.g. Junior doctors, registrars etc.
....the assessment will have been ongoing and conducted by the trainee's educational supervisor (and senior colleagues) throughout the training placement..."

http://www.anzca.edu.au/trainees/atp/in-training-assessment

The assessment of Trainees within the ANZCA Training Program includes formative assessments by ANZCA Fellows in the hospitals where you work. These in-training assessments of skills and attitudes by the senior staff of the hospital are an important component of the College's evaluation process.

http://mypimd.ncl.ac.uk/PIMDDev/pimd-home/specialty-training...

In-training assessment (ITA) of trainees in anaesthesiology is an essential part of the trainees’ education and development. ITA is a formative assessment and will complement other methods of evaluation, such as examination. ITA will focus on trainees’ professional competent practice on three domains: clinical skills, attitudes and behaviour.
Objectives
•Assess and assist with the trainees’ progress towards appropriate professional competence
•Provide regular feedbacks to trainees
•Develop any remedial activities for the trainee that may be required
http://www.hkca.edu.hk/ANS/training/assessment/index.htm

Miriam300
Local time: 01:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: dziekuje!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
egzamin szkoleniowy EDA


Explanation:
...moze i "ocena szkoleniowa", ale to mi sie kojarzy z ocena -jako "grade". A assessment tutaj znaczy tyle co "review"
Przeczytalam link, ktory podala MagDol (i nie tylko)
- pojawia sie tam "egzamin treningowy EDA".
Egzamin probny, owszem, jest rowniez wspomniany na koncu, ale zdaje sie nie o ten chodzi. "In training assessment" wyroznia sie tym, ze w przeciwienstwie do czesci I i II - nie jest on obowiazkowy, jednak nic, co przeczytalam nie wskazuje na to, aby byl to egzamin probny.
Niestety "treningowy" IMO nieco kalka zalatuje - "szkoleniowy" brzmi bardziej swojsko, stad taka wlasnie wersja :)

Bubz
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 54
Grading comment
dziekuje
Notes to answerer
Asker: dziekuje!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 27, 2010 - Changes made by Bubz:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: