Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Education / Pedagogy / Annual report for disabled child | | English term or phrase: mobility track | XX is starting to link the key object with a place e.g. the class object with the class door when using the mobility track.
"...an accessible bathroom and living area, stairlifts and a mobility track. ... information and advice to change the lives of disabled children across the ..."
"There is a very practical flavour to the Children and Mobility track sessions." |
| zawadzka76KudoZ activityQuestions: 50 ( 1 open) ( 1 closed without grading) Answers: 2 United Kingdom
| Local time: 01:22
|
| | szlak/trakt aktywności ruchowej | Explanation: Głównie w kontekście ścieżek rowerowych i aktywności ruchowej dzieci w ramach programu Children & Mobility track:
http://freespace.virgin.net/velo-city.2001/invite.htm
-------------------------------------------------- Note added at 1 godz. (2011-03-17 18:02:06 GMT) --------------------------------------------------
W przypadku dzieci niepełnosprawnych (jak widać, cytaty pochodzą z różnych źródeł) może lepiej byłoby zostawić 'mobilność': 'szlak/trakt/ścieżka mobilności/aktywności ruchowej' |
| Selected response from:
Jerzy Matwiejczuk Local time: 02:22
| Grading comment dziekuje! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   szlak/trakt aktywności ruchowej
Explanation: Głównie w kontekście ścieżek rowerowych i aktywności ruchowej dzieci w ramach programu Children & Mobility track:
http://freespace.virgin.net/velo-city.2001/invite.htm
-------------------------------------------------- Note added at 1 godz. (2011-03-17 18:02:06 GMT) --------------------------------------------------
W przypadku dzieci niepełnosprawnych (jak widać, cytaty pochodzą z różnych źródeł) może lepiej byłoby zostawić 'mobilność': 'szlak/trakt/ścieżka mobilności/aktywności ruchowej'
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |