ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

pox on both houses

Polish translation: klątwa na domy wasze


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pox on both houses
Polish translation:klątwa na domy wasze
Entered by: Ania79
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:07 Apr 1, 2011
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / powiedzenie
English term or phrase: pox on both houses
wiem co to znaczy ale jak to ładnie powiedziec po polsku?
czy istneje podobne powiedzenie po polsku?
tekst jest na temat dwoch polemizujacych grup i osoba trzecia wyraza sie wlasnie w ten sposób:
"pox on both houses"
jak to fajnie powiedziec?
dzieki
Ania79
United Kingdom
Local time: 01:22
klątwa na domy wasze
Explanation:
tak kojarze z R&J
Selected response from:

Ania Heasley
Local time: 01:22
Grading comment
dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kaduk zabierz wasze domy/bierz licho oba wasze domy
IwonaASzymaniak
3klątwa na domy wasze
Ania Heasley
3a niech ich zaraza, jednych i drugichp_t


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kaduk zabierz wasze domy/bierz licho oba wasze domy


Explanation:
Merkucjo


    Reference: http://pl.wikisource.org/wiki/Romeo_i_Julia/Akt_trzeci
IwonaASzymaniak
Poland
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicja Weikop: Tak, tak - to jest cytat z Szekspira! "Bierz licho oba wasze domy!" chyba lepsze niż ten kaduk....
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a niech ich zaraza, jednych i drugich


Explanation:
a niech ich cholera weźmie, jednych i drugich

a/ w cholera/-e z nimi

a/ w cholera/-ę z jednymi i drugimi!

p_t
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
klątwa na domy wasze


Explanation:
tak kojarze z R&J

Ania Heasley
Local time: 01:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: