ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

homeroom

Polish translation: sala klasy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:homeroom
Polish translation:sala klasy
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:02 Jul 2, 2011
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: homeroom
Test Score Information
Last name
First name
Student Id
School name
School code
Grade
Year of graduation
Homeroom
Date of birth
makawa
Local time: 02:23
sala klasy
Explanation:
ew. sala klasowa

Student ID (if available): Student Homeroom # (if available): Year of Graduation:
http://tinyurl.com/63gw7hx

http://tinyurl.com/6kjlaar
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 02:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sala klasyPolangmar
3klasa/grupa
allp
Summary of reference entries provided
grade/homeroom
allp

Discussion entries: 27





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sala klasy


Explanation:
ew. sala klasowa

Student ID (if available): Student Homeroom # (if available): Year of Graduation:
http://tinyurl.com/63gw7hx

http://tinyurl.com/6kjlaar

Polangmar
Poland
Local time: 02:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 400

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bartek: Aby na pewno?// Nie, wręcz przeciwnie - sala klasy ma się nijak do 116 i nie upieraj się, bo to na nic. Mam Ci wypomnieć wiodący? Upór jest wskazany, ale nie wtedy, gdy się nie ma racji. Czym innym jest ta odpowiedź, a czym innym "wychowawcza"
11 hrs
  -> Tak, na pewno. || Co ma do tego wiodący (słowo zresztą najzupełniej poprawne - a że jedna osoba go nie lubi, to jest jej indywidualna sprawa)??

agree  Maciek Pastuszka: IMHO nie znajdziemy nic lepszego - podobnie poradzono sobie w jęz. hiszpańskim (sala de estudo).
12 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
klasa/grupa


Explanation:
Po obejrzeniu kilku podobnych formularzy coraz bardziej skłaniam się w stronę "klasy" lub "grupy". Tu jest kolejny przykład, gdzie po kolei jest: grade, homeroom, counselor. W każdym wypadku tę część formularza wypełnia szkoła.

--------------------------------------------------
Note added at   23 godz. (2011-07-03 19:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.staugustinechs.ca/guidance/Index_Files/Tutor Info...

Adams, Jennifer
Age: 14
Grade: 8
Homeroom / Counselor: McAlester / Hunt
Mentors:
Relationship Status: N/A
Other:

Atwaters, Austin
Age: 11
Grade: 6
Homeroom / Counselor: Simpson / Hunt
http://www.angelfire.com/fl5/speechless/RidgeView/Cast.html

http://www.cabarrus.k12.nc.us/hrhs/pdfs/SchedulingAppts2008....



    Reference: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:KphtbzPRh3cJ:www.w...
allp
Poland
Local time: 02:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: jakoś tym tropem, ale nie sala, bo nie sala jest tu najważniejsza// zafiksowałąm się wokół "pomieszczenia", - wciąż leje i nieco się ociepliło +9. Wieczór późnawy i leje - aż się boję myśleć o Kłodzku i Świeradowie :(
32 mins
  -> No właśnie nie sala, tylko opiekun. Dzięki :) Tu +16 ale też leje. Mała epoka lodowcowa się zaczyna. A tam do was idzie powódź z Czech :(

disagree  Polangmar: Klasa to "class", a grupa to "group" - do przetłumaczenia jest termin "homeroom" (nie: homeroom teacher). || Grade = year of graduation e.g. 2004; Code = homeroom e.g. E501 http://tinyurl.com/3zzjwz5
5 hrs
  -> Klasa to z pewnością nie jest class. Do przetłumaczenia jest pojęcie "homeroom" a nie słowo "room". Link poprawiłam i dodałam więcej. Coś jeszcze?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 hrs
Reference: grade/homeroom

Reference information:
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:vPo-HpgR2n8J:www.a...
e4jv0CcvawEpcCx6SsOprd&sig=AHIEtbQatm9CcwCJhRDIxeXBaSMHECbAOg

W tym formularzu na szarym polu po prawej stronie pojawia się Grade/Homeroom w takiej właśnie postaci - i te dwie rzeczy razem to po naszemu jest właśnie "klasa".

--------------------------------------------------
Note added at   23 godz. (2011-07-03 19:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

Poprawiony link
http://www.atafordpas.org/Documents/ATA Enrollment Applicati...

allp
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 50

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Polangmar: Podany odnośnik się nie wyświetla.
6 hrs
agree  bartek: Mnie się wyświetla bez problemów - wszystko się zgadza
7 hrs
disagree  transmiri: homeroom to klasa wychowawcza, czyli i sala i pojęcie niejako merytoryczne: amerykańscy uczniowie wędrują z klasy do klasy, z przedmiotu na przedmiot; w homeroom spotykają się z wychowawcą. Jeśli jest grade/homeroom może być i klasa; oddzielnie kl. wychow
18 hrs
  -> To może być i sala, i przyporządkowanie do wychowawcy (klasa), i zajęcia (wtedy najbardziej zbliżony termin polski to godzina wychowawcza). Klasa wychowawcza to nie jest sala, tylko klasa (uczniowie) danego wychowawcy.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 5, 2011 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: