ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

competent

Polish translation: ocena dobra (dobry)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:competent
Polish translation:ocena dobra (dobry)
Entered by: Dorota Goczal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:43 Aug 23, 2011
English to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: competent
Jako ocena na świadectwie szkolnym. O ile dobrze się domyślam, to jest coś na zasadzie "Umie dobrze to, co powinien, ale bardzo się nie wyróżnia"(bo jest jeszcze "showing strengths) . Czy to jest odpowiednik polskiej oceny dostatecznej, czy jednak lepiej użyć bardziej pozytywnego przymiotnika?
silverspace
Local time: 02:23
ocena dobra (dobry)
Explanation:
Ja bym trochę dopasowała do skali polskiej.
ocena dobra - zadowalający poziom znajomości języka i słownictwa
http://www.zan.pruszkow.pl/html/docs/PSOangielski.pdf

bo w sumie competent to jest ktoś dobry lub znający się na czymś, niekoniecznie super znajacy się na czymś:)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-08-24 14:07:27 GMT)
--------------------------------------------------

ja bym napisała wykazuję szczególne umiejętnośći.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-08-24 14:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

ponadto showing strenghts różni się od "excels" czyli że jest wyjątkowy, bardzo dobry w czymś. He excels in speech, shows strengths in writing.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2011-09-02 20:43:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję:)
Selected response from:

Dorota Goczal
Local time: 19:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ocena dobra (dobry)
Dorota Goczal
4opanował materiał na poziomie dostatecznym/satysfakcjonującym
Natalia Nieć
3zadowalającyBubz


Discussion entries: 3





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zadowalający


Explanation:
to moze tak - w moim odczuciu to jeden szczebelek wyzej n iz dostateczny
jednak bardzo wazne aby zamiescic na tlumaczeniu cala skale ocen, wtedy wszystko bedzie jasne

Bubz
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opanował materiał na poziomie dostatecznym/satysfakcjonującym


Explanation:
Competent w Kanadzie używany zwykle do określenia średniego poziomu osiągnięć (link 2 przedostatni akapit). Z kolei wytyczne Uniwersytetu York wyraźnie pokazują, że competent to po prostu polska trójka.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2011-08-25 18:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ciężko mi zatem powiedzieć jaka jest konkretna odpowiedź na to pytanie. U mojej córki w szkole mamy 4 poziomy gradacji - excellent, good, satisfactory oraz needs improvement. Competent można wytłumaczyć jako znający zagadnienie, czyli nie wybijający się w żadną stronę, ani szczególnie dobry, ani szczególnie kiepski. W Polsce rzeczywiście uczeń trójkowy to raczej kiepski uczeń. W kanadyjskiej szkole niestety nauczyciel nie powie na ucznia nic złego dopóki nie ma tragedii. Jesli uczeń osiaga przecietne wyniki, jest chwalony, ale w trochę inny sposob niz uczeń, który osiaga wyniki doskonałe. Ja bym jednak sugerowala poziom satysfakcjonujący (dostateczny rzeczywiście wywołuje niemiłe skojarzenia).


    Reference: http://yorku.intelliresponse.com/registrar/?requestType=Norm...
    Reference: http://www.todaysparent.com/education/general/article.jsp?co...
Natalia Nieć
Canada
Local time: 20:23
Works in field
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: Jednak z reszty świadectwa (bo są też komentarze) wynika, że mamy do czynienia z całkiem dobrą uczennicą. Poziom dostateczny to w moim odbiorze taki, że uczeń wie o co chodzi, ale potrafi robić tylko typowe zadania, nie błyszczy na lekcjach i ma pewne braki. W tym przypadku jest zdecydowanie lepiej. Może w szkockich podstawówkach są inne wytyczne, ale nigdzie tego nie znalazłam - być może, oprócz oficjalnych testów na poszczególnych poziomach nauczania, szkoły mogą wprowadzić także własny, wewnętrzny system.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ocena dobra (dobry)


Explanation:
Ja bym trochę dopasowała do skali polskiej.
ocena dobra - zadowalający poziom znajomości języka i słownictwa
http://www.zan.pruszkow.pl/html/docs/PSOangielski.pdf

bo w sumie competent to jest ktoś dobry lub znający się na czymś, niekoniecznie super znajacy się na czymś:)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-08-24 14:07:27 GMT)
--------------------------------------------------

ja bym napisała wykazuję szczególne umiejętnośći.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-08-24 14:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

ponadto showing strenghts różni się od "excels" czyli że jest wyjątkowy, bardzo dobry w czymś. He excels in speech, shows strengths in writing.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2011-09-02 20:43:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję:)

Dorota Goczal
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Czyli "showing strengths" można też potraktować jako ocenę bardzo dobrą lub wyróżniającą, czy lepiej będzie wpisać coś w rodzaju "wykazuje szczególne umiejętności"?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 2, 2011 - Changes made by Dorota Goczal:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: