ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

the United Nations CyberSchoolBus

Polish translation: CyberGimBus Organizacji Narodów Zjednoczonych


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the United Nations CyberSchoolBus
Polish translation:CyberGimBus Organizacji Narodów Zjednoczonych
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:31 Sep 24, 2011
English to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: the United Nations CyberSchoolBus
THE UNITED NATIONS CYBERSCHOOLBUS is a global teaching and learning project that covers topics such as peace, human rights, environment, health and oceans:
www.cyberschoolbus.un.org

Wikipedia:
The CyberSchoolBus is the on-line education program created by the United Nations. It features a Model United Nations Discussion Area and a list of Model United Nations Experts who answer inquiries as well as excellent research tools for country research. UNA-USA offers an online guide to the UN CyberSchoolBus.
DorotaLondon
CyberGimBus Organizacji Narodów Zjednoczonych
Explanation:
Myślę, że tak dosłownie można to przetłumaczyć - oczywiście nazwę oryginalną też trzeba podać.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 02:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1projekt CYBERSCHOOLBUS pod patronatem ONZ
Dawid W
4 -1CyberGimBus Organizacji Narodów ZjednoczonychPolangmar
3Cyfrowy GimBus Organizacji Narodów Zjednoczonych
PRO-MEDIA-PRESS


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the united nations cyberschoolbus
Cyfrowy GimBus Organizacji Narodów Zjednoczonych


Explanation:
Według mnie takich potworków językowych nie powinno się tłumaczyć. Ale skoro na swojej stronie tłumaczą na inne języki...

PRO-MEDIA-PRESS
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
CyberGimBus Organizacji Narodów Zjednoczonych


Explanation:
Myślę, że tak dosłownie można to przetłumaczyć - oczywiście nazwę oryginalną też trzeba podać.

Polangmar
Poland
Local time: 02:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 400

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dawid W: Uważam, że tłumaczenie jako CyberGimBus tylko dezorientuje czytelnika.
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
the united nations cyberschoolbus
projekt CYBERSCHOOLBUS pod patronatem ONZ


Explanation:
Warto pozostawić nazwę w oryginale - czytelnikowi łatwiej będzie odnaleźć dodatkowe informacje o projekcie.

Dawid W
Local time: 02:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: "oczywiście nazwę oryginalną też trzeba podać." - ale nie widzę powodu, aby nie można jej spolszczyć
26 mins
  -> CyberGimBus to spolszczenie? Moim zdaniem brzmi tak samo swojsko jak CYBERSCHOOLBUS.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 3, 2011 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Sep 24, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: