Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / childcare | | English term or phrase: outcomes | Context: The information gathered was used to influence the
delivery of the service and improve outcomes for children.
and:
All of the above ensured parents' views were valued and the effective relationship
between staff and families helped ensure positive outcomes for children. |
| Eva KamKudoZ activityQuestions: 26 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| |
| | Polish translation:korzyści | Explanation: outcomes, positive outcomes - może po prostu "korzyści"?
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2011-11-03 13:44:52 GMT) --------------------------------------------------
"zwiększyć korzyści dla dzieci" - tak chyba bym to przetłumaczył. Ale jeśli tłumaczenie nie jest bardzo pilne, poczekaj trochę, może ktoś będzie miał lepszy pomysł. |
| Selected response from: Piotr Makuch Poland Local time: 02:24
| Grading comment Dziękuję bardzo! bardzo pomocna sugestia. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1 korzyści
Explanation: outcomes, positive outcomes - może po prostu "korzyści"?
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2011-11-03 13:44:52 GMT) --------------------------------------------------
"zwiększyć korzyści dla dzieci" - tak chyba bym to przetłumaczył. Ale jeśli tłumaczenie nie jest bardzo pilne, poczekaj trochę, może ktoś będzie miał lepszy pomysł.
| Piotr Makuch Poland Local time: 02:24 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment | Dziękuję bardzo! bardzo pomocna sugestia. |
| Notes to answerer
Asker: Dzięki! Ale jak to będzie brzmiało w pierwszym zdaniu: zwiększyć korzyści dla dzieci? Ja początkowo przetłumaczyłam to jako 'wyniki' - (poprawić wyniki dzieci) bo tu chodzi o przedszkole, a nie wiem, czy tam można mówić o jakichkolwiek wynikach. Chyba bardziej o zabawę i ewentualną naukę, więc teraz się waham.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   pozwolić im odnieść większe korzyści/przynosić większy pożytek
Explanation: Takie moje dwie sugestie. Samo zdanie po angielsku jest bardzo ogólnikowe.
Example sentence(s):- Zebrane informacje użyto do dostosowania świadczonych usług oraz by przynosiły one dzieciom większy pożytek.
- N.B. Nie jestem tłumaczem z zawodu, więc mogę zawodzić ...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |