| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | agent (grammar) | | Polish translation: | wykonawca czynnosci | | Entered by: | Moonia |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Education / Pedagogy / education | | English term or phrase: agent | w kontekscie lingwistycznym, wypadlo mi z glowy:
"we use 'ing for the name of the activity with no agent mentioned" - snowboarding is a popular sport
"a specialized activity, when or if the agent is mentioned"
I don't enjoy doing homework |
| MooniaKudoZ activityQuestions: 645 ( 5 open) ( 3 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 972 United Kingdom
| | Local time: 20:11
|
| | wykonawca czynności | Explanation: przynajmniej tak mnie uczono
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2003-09-06 13:57:58 GMT) --------------------------------------------------
Strona bierna odgrywa w języku angielskim bardzo ważną rolę. Stosujemy ją wtedy, gdy zależy nam bardziej na wyeksponowaniu samej czynności niż jej wykonawcy lub kiedy wykonawca jest nieznany. Tłumacząc zdania z języka angielskiego na język polski, używamy zazwyczaj form bezosobowych.
Natomiast, jeżeli podajemy wykonawcę czynności (ponieważ jest to niezbędne dla zrozumienia całości zdania), wtedy jest on, z reguły, poprzedzony przyimkiem BY.
http://spooxi.webpark.pl/bierna.htm |
| Selected response from:
 lim0nka Poland Local time: 21:11
| Grading comment dziekuje serdecznie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | wykonawca czynności
Explanation: przynajmniej tak mnie uczono
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2003-09-06 13:57:58 GMT) --------------------------------------------------
Strona bierna odgrywa w języku angielskim bardzo ważną rolę. Stosujemy ją wtedy, gdy zależy nam bardziej na wyeksponowaniu samej czynności niż jej wykonawcy lub kiedy wykonawca jest nieznany. Tłumacząc zdania z języka angielskiego na język polski, używamy zazwyczaj form bezosobowych.
Natomiast, jeżeli podajemy wykonawcę czynności (ponieważ jest to niezbędne dla zrozumienia całości zdania), wtedy jest on, z reguły, poprzedzony przyimkiem BY.
http://spooxi.webpark.pl/bierna.htm
|  lim0nka Poland Local time: 21:11 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 24
|
| | |
|
|
| |