Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Education / Pedagogy / education | | English term or phrase: agent | w kontekscie lingwistycznym, wypadlo mi z glowy:
"we use 'ing for the name of the activity with no agent mentioned" - snowboarding is a popular sport
"a specialized activity, when or if the agent is mentioned"
I don't enjoy doing homework |
| MooniaKudoZ activityQuestions: 649 ( 6 open) ( 3 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 976
| | Local time: 22:27
|
| | wykonawca czynności | Explanation: przynajmniej tak mnie uczono
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2003-09-06 13:57:58 GMT) --------------------------------------------------
Strona bierna odgrywa w języku angielskim bardzo ważną rolę. Stosujemy ją wtedy, gdy zależy nam bardziej na wyeksponowaniu samej czynności niż jej wykonawcy lub kiedy wykonawca jest nieznany. Tłumacząc zdania z języka angielskiego na język polski, używamy zazwyczaj form bezosobowych.
Natomiast, jeżeli podajemy wykonawcę czynności (ponieważ jest to niezbędne dla zrozumienia całości zdania), wtedy jest on, z reguły, poprzedzony przyimkiem BY.
http://spooxi.webpark.pl/bierna.htm |
| Selected response from:
 lim0nka United Kingdom Local time: 22:27
| Grading comment dziekuje serdecznie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |