ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

agent

Polish translation: wykonawca czynnosci


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:agent (grammar)
Polish translation:wykonawca czynnosci
Entered by: Moonia
Options:
- Contribute to this entry

13:36 Sep 6, 2003Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy / education
English term or phrase: agent
w kontekscie lingwistycznym, wypadlo mi z glowy:

"we use 'ing for the name of the activity with no agent mentioned" - snowboarding is a popular sport

"a specialized activity, when or if the agent is mentioned"
I don't enjoy doing homework
Moonia
United Kingdom
Local time: 18:50
wykonawca czynności
Explanation:
przynajmniej tak mnie uczono

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2003-09-06 13:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

Strona bierna odgrywa w języku angielskim bardzo ważną rolę. Stosujemy ją wtedy, gdy zależy nam bardziej na wyeksponowaniu samej czynności niż jej wykonawcy lub kiedy wykonawca jest nieznany. Tłumacząc zdania z języka angielskiego na język polski, używamy zazwyczaj form bezosobowych.

Natomiast, jeżeli podajemy wykonawcę czynności (ponieważ jest to niezbędne dla zrozumienia całości zdania), wtedy jest on, z reguły, poprzedzony przyimkiem BY.

http://spooxi.webpark.pl/bierna.htm
Selected response from:

lim0nka
Poland
Local time: 19:50
Grading comment
dziekuje serdecznie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5wykonawca czynności
lim0nka
4 -1posrednikagp124


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
wykonawca czynności


Explanation:
przynajmniej tak mnie uczono

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2003-09-06 13:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

Strona bierna odgrywa w języku angielskim bardzo ważną rolę. Stosujemy ją wtedy, gdy zależy nam bardziej na wyeksponowaniu samej czynności niż jej wykonawcy lub kiedy wykonawca jest nieznany. Tłumacząc zdania z języka angielskiego na język polski, używamy zazwyczaj form bezosobowych.

Natomiast, jeżeli podajemy wykonawcę czynności (ponieważ jest to niezbędne dla zrozumienia całości zdania), wtedy jest on, z reguły, poprzedzony przyimkiem BY.

http://spooxi.webpark.pl/bierna.htm

lim0nka
Poland
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
dziekuje serdecznie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malgorzata Kozarzewska
25 mins
  -> dziękuję

agree  bartek: :-), bo może to moje ostatnie
54 mins
  -> dziękuję, czyżbyś już siedziała na walizkach? baw się dobrze! :)

agree  krzyna
1 hr
  -> dziękuję

agree  Romuald Pawlikowski
5 hrs

agree  Krystian Aparta: also, agens
1868 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
posrednik


Explanation:
lub czynnik
z kontekstu nie moge zgadnac, za malo danych

agp124
United States
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Romuald Pawlikowski: kontekst to po prostu "gramatyka"
32 mins
  -> dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: