Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Education / Pedagogy | | English term or phrase: lockstep | jak to nazwać?
Lockstep is the class grouping where all the students are working with the teacher, where all the students are 'locked into' the same rhythm and pace, the same activity.
Lockstep is the traditional teaching situation, where a teacher-controlled session is taking place.
metodyka zawsze była po angielsku...
inne student groupings to oczywi¶cie pairwork i groupwork, ale z tym sobie poradzę ;)) |
| makawaKudoZ activityQuestions: 2832 ( 10 open) ( 96 closed without grading) Answers: 611
| Local time: 02:26
|
| | Selected response from: bartek Local time: 02:26
| Grading comment dzięki -- a niech tam! ;)) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
16 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |