Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: 10-minute increments

Polish translation: 10 minut







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:10-minute increments
Polish translation:10 minut
Entered by:MMcHugh
Options:
- Contribute to this entry

10:44am Feb 15, 2006Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: 10-minute increments
W instrukcji obslugi:
Ustawianie czasu zabiegu
1. select the required treatment time using Time buttons
"10" button: input in 10-minute increments
"1" button: input in 1-minute increments

The display shows the treatment time selected.
MMcHugh
United Kingdom
10 minut
Explanation:
przycisk "10": każde wciśnięcie przycisku "10" oznacza dodanie 10 minut do czasu zabiegu.

i analogicznie:

przycisk "1": każde wciśnięcie przycisku "1" oznacza dodanie 1 minuty do czasu zabiegu.

Proponuję pisać w taki sposób i używać możliwie prostych sformułowań, bo IMO nie jest to przyrząd używany przez naukowców.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Note from asker to answerer
Dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1odstępy 10-minutowe
Dr G. Palka
5 +110 minutAndrzej Mierzejewski
410-minutowy przedział czasowy
Maciej Andrzejczak


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
10-minutowy przedział czasowy

Explanation:
10" button: input in 10-minute increments
Wciśnięcie przycisku "10" powoduje zwiększenie przedziału czasowego o 10 minut

Maciej Andrzejczak
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Michał Szcześniewski: popieram
6 mins

disagree PanPeter: przedzial czasowy nie zwieksza sie tu wcale o 10 minut, tylko pozostaje taki sam
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
10 minut

Explanation:
przycisk "10": każde wciśnięcie przycisku "10" oznacza dodanie 10 minut do czasu zabiegu.

i analogicznie:

przycisk "1": każde wciśnięcie przycisku "1" oznacza dodanie 1 minuty do czasu zabiegu.

Proponuję pisać w taki sposób i używać możliwie prostych sformułowań, bo IMO nie jest to przyrząd używany przez naukowców.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 361
Note from asker to answerer
Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree PanPeter: zmienilbym tylko na "co 10 minut"
2 hrs

neutral Dr G. Palka: my¶lę, że wydłużenie czasu zabiegu o x min brzmi lepiej niż 'dodanie x minut do czasu zabiegu'
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
odstępy 10-minutowe

Explanation:
okre¶lanie czasu procedury/czynno¶ci/zabiegu w odstępach 10-minutowych

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-02-15 16:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

office.microsoft.com/pl-pl/assistance/HA011154781045.aspx
www.conrad.pl/index.php?art=613003&back=list
www.transfarm.pl/page/diagnostyka/dostawcy_img/pliva_lachem...
www.p4c.philips.com/files/f/fw-c355_34/fw-c355_34_dfu_pol.p...


Dr G. Palka
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Andrzej Mierzejewski: Chyba myślałeś o odcinkach?:
4 hrs
  -> nie - my¶lałem o definiowaniu czasu procedury w odstępach 10-minutowych. Czasem używa się również nienajpiękniejszego okre¶lenia 'interwał'. Linki - patrz wyżej

agree legawa
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list