KudoZ home » English to Polish » Electronics / Elect Eng

10-minute increments

Polish translation: 10 minut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:10-minute increments
Polish translation:10 minut
Entered by: MMcHugh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:44 Feb 15, 2006
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: 10-minute increments
W instrukcji obslugi:
Ustawianie czasu zabiegu
1. select the required treatment time using Time buttons
"10" button: input in 10-minute increments
"1" button: input in 1-minute increments

The display shows the treatment time selected.
MMcHugh
Local time: 05:32
10 minut
Explanation:
przycisk "10": każde wciśnięcie przycisku "10" oznacza dodanie 10 minut do czasu zabiegu.

i analogicznie:

przycisk "1": każde wciśnięcie przycisku "1" oznacza dodanie 1 minuty do czasu zabiegu.

Proponuję pisać w taki sposób i używać możliwie prostych sformułowań, bo IMO nie jest to przyrząd używany przez naukowców.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 06:32
Grading comment
Dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1odstępy 10-minutowexxxOTMed
5 +110 minut
Andrzej Mierzejewski
410-minutowy przedział czasowy
Maciej Andrzejczak


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
10-minutowy przedział czasowy


Explanation:
10" button: input in 10-minute increments
Wciśnięcie przycisku "10" powoduje zwiększenie przedziału czasowego o 10 minut

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 06:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 73

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michał Szcześniewski: popieram
6 mins

disagree  PanPeter: przedzial czasowy nie zwieksza sie tu wcale o 10 minut, tylko pozostaje taki sam
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
10 minut


Explanation:
przycisk "10": każde wciśnięcie przycisku "10" oznacza dodanie 10 minut do czasu zabiegu.

i analogicznie:

przycisk "1": każde wciśnięcie przycisku "1" oznacza dodanie 1 minuty do czasu zabiegu.

Proponuję pisać w taki sposób i używać możliwie prostych sformułowań, bo IMO nie jest to przyrząd używany przez naukowców.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 06:32
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 604
Grading comment
Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PanPeter: zmienilbym tylko na "co 10 minut"
2 hrs

neutral  xxxOTMed: my¶lę, że wydłużenie czasu zabiegu o x min brzmi lepiej niż 'dodanie x minut do czasu zabiegu'
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
odstępy 10-minutowe


Explanation:
okre¶lanie czasu procedury/czynno¶ci/zabiegu w odstępach 10-minutowych

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-02-15 16:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

office.microsoft.com/pl-pl/assistance/HA011154781045.aspx
www.conrad.pl/index.php?art=613003&back=list
www.transfarm.pl/page/diagnostyka/dostawcy_img/pliva_lachem...
www.p4c.philips.com/files/f/fw-c355_34/fw-c355_34_dfu_pol.p...


xxxOTMed
Poland
Local time: 06:32
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Chyba myślałeś o odcinkach?:
4 hrs
  -> nie - my¶lałem o definiowaniu czasu procedury w odstępach 10-minutowych. Czasem używa się również nienajpiękniejszego okre¶lenia 'interwał'. Linki - patrz wyżej

agree  legato
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search