https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/electronics-elect-eng/2247149-clockwise.html

clockwise

Polish translation: z zachowaniem kolejnosci faz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clockwise
Polish translation:z zachowaniem kolejnosci faz
Entered by: maciejm

19:20 Nov 10, 2007
English to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: clockwise
"Power supply 400 V, 50 Hz, 3 phases (clockwise)".

Maszyna tak zasilana (wiem oczywiście, że prądem trójfazowym) to owijarka do palet. Nigdy się jednak z takim opisem nie spotkałem.
M
maciejm
Poland
Local time: 23:19
z zachowaniem kolejnosci faz
Explanation:
w tym przypadku nalezy zachowac kolejnosc faz zasilania, czyli L1-L2-L3 (R-S-T wg starych oznaczen) takie zastrzezenie stosuje sie w napedach gdzie zmiana kierunku obrotow silnika moze uszkodzic naped, przekladnie itp.
A "clockwise" w tym przypadku oznacza "kierunek wirowania faz"
Selected response from:

woglaza (X)
Local time: 23:19
Grading comment
Dzięki.
M
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara
TechWrite
4z zachowaniem kolejnosci faz
woglaza (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara


Explanation:
/

TechWrite
Israel
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Matwiejczuk
18 mins
  -> Dziękuję!

agree  Marian Krzymiński
21 mins
  -> Dziękuję!

agree  skisteeps
28 mins
  -> Dziękuję!

agree  Vaynel
53 mins
  -> Dziękuję!

agree  robwoj: czyli w prawo
55 mins
  -> Dziękuję!

agree  George Fabian
1 hr
  -> Dziękuję!

neutral  bartek: przepraszam, ale jest to w prawo, po prostu
1 hr
  -> Dziękuję!

agree  Polangmar: To jest po prostu jajko Kolumba.;)) A może węzeł gordyjski?:) Wiem - jajko Kolumba w węźle gordyjskim.:D))) (Na wszelki wypadek powiem, że zrezygnowałem z wpisania takiej odpowiedzi 2 minuty po zadaniu pytania.:))
1 hr
  -> Dziękuję!

neutral  Tomasz Poplawski: dołączam siędo bartka
1 hr
  -> Dziękuję!

neutral  Himawari: też za Bartkiem - w prawo
2 hrs
  -> Dziękuję!

agree  plotka: i trochę masło maślane, jeśli już to : zgodnie z ruchem wskazówek zegara
14 hrs
  -> Dziękuję!

agree  KMC GLOBAL
3 days 16 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
z zachowaniem kolejnosci faz


Explanation:
w tym przypadku nalezy zachowac kolejnosc faz zasilania, czyli L1-L2-L3 (R-S-T wg starych oznaczen) takie zastrzezenie stosuje sie w napedach gdzie zmiana kierunku obrotow silnika moze uszkodzic naped, przekladnie itp.
A "clockwise" w tym przypadku oznacza "kierunek wirowania faz"

woglaza (X)
Local time: 23:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 77
Grading comment
Dzięki.
M
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: