KudoZ home » English to Polish » Electronics / Elect Eng

capacity dissolution 10fF

Polish translation: utrata/zanik pojemności (elektrycznej ) 10 fF

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:48 Jan 16, 2008
English to Polish translations [PRO]
Electronics / Elect Eng
English term or phrase: capacity dissolution 10fF
Physical principal Determination of capacity in the high-frequency stray field
frequency
Measuring location Outside of the silo, within the silo, via deflection plate, on a
belt with guide shoe slides, pipes, conveyor screws
Measuring frequency 0.016 ..0.022 GHz
Measuring range 0 %M - 100 %M (adjustable measuring window)
Capacity dissolution 10 fF
Actualisation cycle 32.64 ms
Sampling rate mean value calculator 16 × 106 - 25 × 106
Maximum attainable measuring precision ± 0.05 %F 1.)
plotka
Local time: 13:14
Polish translation:utrata/zanik pojemności (elektrycznej ) 10 fF
Explanation:
fF to femtofarady http://pl.wikipedia.org/wiki/Farad - stąd na 100% capacity to pojemność.
Co do dissolution nie mam pewności, ale rozkład czy rozpad nie bardzo pasują. Wydaje mi się, że chodzi o to, że tyle pojemności jest tracone.
Selected response from:

M.A.B.
Netherlands
Local time: 13:14
Grading comment
;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1utrata/zanik pojemności (elektrycznej ) 10 fF
M.A.B.


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
utrata/zanik pojemności (elektrycznej ) 10 fF


Explanation:
fF to femtofarady http://pl.wikipedia.org/wiki/Farad - stąd na 100% capacity to pojemność.
Co do dissolution nie mam pewności, ale rozkład czy rozpad nie bardzo pasują. Wydaje mi się, że chodzi o to, że tyle pojemności jest tracone.

M.A.B.
Netherlands
Local time: 13:14
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 46
Grading comment
;-)
Notes to answerer
Asker: thx


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swiecand: jestem "za", dla pojemności elektrycznej "dissolution capacity" nie ma sensu, to raczej w biologii.
1 hr
  -> Dzięki. Też sądzę że nie ma tu problemu z kolejnością.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search