KudoZ home » English to Polish » Electronics / Elect Eng

transceiver unit

Polish translation: zespół/moduł nadajnika-odbiornika

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:14 Apr 23, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: transceiver unit
It is an optical smoke detector, which is combined with a transceiver unit.
Karina Gardela
United States
Local time: 13:34
Polish translation:zespół/moduł nadajnika-odbiornika
Explanation:
Jeśli ma być koniecznie "unit". Albo po prostu nadajnik-odbiornik.
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 19:34
Grading comment
Wielkie dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2zespół/moduł nadajnika-odbiornika
Jerzy Matwiejczuk
3 +2transceiveriolka
3 +1nadbiornik
Maciek Drobka


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
transceiver


Explanation:
patrz linki :-)


    Reference: http://www.automatykab2b.pl/index.php?option=com_content&tas...
    Reference: http://www.lanex.pl/dane/pol/BMK-26.pdf
iolka
Local time: 19:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Willam: transceiver = transmitter + receiver (dwa w jednym)
16 mins

neutral  Andrzej Mierzejewski: to JESZCZE nie jest po polsku, ale za kilka lat ...;-)
5 hrs

agree  M.A.B.: Nie brzmi, ale w wikipedii jest... http://pl.wikipedia.org/wiki/Transceiver
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nadbiornik


Explanation:
Jeśli koniecznie chcesz zastosować coś 'polskawego'. Forma znacznie rzadsza od 'transceivera'.

http://tinyurl.com/3z7sae

Maciek Drobka
Poland
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 258

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M.A.B.: Też można... http://www.idg.pl/slownik/termin_info.asp?id=48422
7 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zespół/moduł nadajnika-odbiornika


Explanation:
Jeśli ma być koniecznie "unit". Albo po prostu nadajnik-odbiornik.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 19:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 308
Grading comment
Wielkie dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: IMO.
1 hr
  -> Dziękuję!

agree  M.A.B.: Chyba najładniej.
4 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search