ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Electronics / Elect Eng

data resize


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:45 Nov 23, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: data resize
Kontekst jest następujący, ale nie wiem, czy tam nie ma jakiegoś błędu. Przypuszczam, że tekst pisany był przez Włochów.

The company deals with laser scanner measurements for civil and environmental engineering. Create 3D environments tailored to the management and distribution of information. It has developed software for processing and displaying data resize, create platforms for monitoring, planning and management of engineering work.
Black Mamba
Local time: 18:58


Summary of answers provided
3displaying data resize => skalowanie wyświetlanych danychArrakis
2zmieniajace sie daneMarta Williams


Discussion entries: 14





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zmieniajace sie dane


Explanation:
Na dwoje babka wrozyla w zaleznosci od szerszego kontekstu (jesli istnieje), tudziez funkcjonalnosi oprogramowania...

1.zmieniajace sie dane
wartosci zmiennych w czasie (parametrow)

"Stworzyli oprogramowanie do obrobki i prezentacji zmieniajacych sie danych (/wartosci zmiennych w czasie), tworzenia systemow nadzoru....".

2.zmiany rozmiarow
"Stworzyli oprogramowanie przetwarzajace i prezentujace zmiany rozmiarow, umozliwiajace tworzenie systemow kontroli, planowania i zarzadzania przedsiewzieciami/pracami inzynieryjnymi."

Sklaniam sie do drugiej wersji. Jakby dalo sie potwierdzic czy ten sofware zajmuje sie danymi ogolnymi czy tylko dostarczanymi przez laser byloby jednoznaczniej.

Marta Williams
United Kingdom
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Niestety nie mam możliwości potwierdzenie, jakiego rodzaju danymi zajmuje się ten software.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
displaying data resize => skalowanie wyświetlanych danych


Explanation:
Tak to rozumiem. Przetwarzanie i skalowanie wyświetlanych danych.

Arrakis
Poland
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 718

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jerzy Matwiejczuk: "Image resize" - tak, ale nie "data". Poza tym: "processing (& displaying) data resize"?//A co z "processing"?//Tam jest "przetwarzanie i wyświetlanie".
3 hrs
  -> Dlaczego nie? W końcu to IT-EN? Samo resize po przecinku nie ma sensu. Nie "data resize", tylko "displaying data resize". //Nie, tam jest "processing and displaying data resize". W oryginale było zapewne "ridimensionare" (lub podobnie).

neutral  Marta Williams: A co wlasciwie rozumiesz przez skalowanie danych w tym przypadku?
4 hrs
  -> Hm?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: