ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Electronics / Elect Eng

excepted circuit

Polish translation: obwód zwolniony z wymagania


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:excepted circuit
Polish translation:obwód zwolniony z wymagania
Entered by: Legaspi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:07 Dec 8, 2011
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: excepted circuit
Ewaluacja urządzenia, zasilanie:
Connections to terminal blocks ahead of the disconnecting means shall be permitted for excepted circuits. I więcej razy nie były wspomniane...
Legaspi
obwód zwolniony z wymagania
Explanation:
Jest to (prawdopodobnie) bezpośrednie odwołanie do tytułu punktu 5.3.5 normy 60204-1 (w tym przypadku chyba do jej amerykańskiego odpowiednika NFPA 79, punkt 5.3.5.4). Moim zdaniem powinno się dodać krótki komentarz tłumacza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  20 godz. (2011-12-10 18:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

W PN-EN 60204-1:2010 występują jako "obwody traktowane odrębnie", jeśli ktoś woli.
Selected response from:

Arrakis
Poland
Local time: 18:58
Grading comment
Dokładnie takie wyrażenie było mi potrzebne. Dziękuję za wielokrotną pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3obwód zwolniony z wymaganiaArrakis
3 -1tu: dozwolony obwódMarta Williams
3 -1układ stanowiący wyjątek/wyłączenie
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 7





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
układ stanowiący wyjątek/wyłączenie


Explanation:
Sądzę, że tutaj 'circuit' w znaczeniu 'układ'.
Tyle przy tak skąpej wiedzy.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 18:58
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Arrakis: Nie. Chodzi o wybrane obwody układu maszyny.//Wybrane, czyli konkretne obwody podane w normie, które nie muszą spełniać określonych wymagań, np. obwody oświetlenia.
33 mins
  -> 'Excepted' to 'wybrane'? Co to jest 'układ maszyny'?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
tu: dozwolony obwód


Explanation:
"...powinno być możliwe tylko dla dozwolych obwodów."
w tym szyku calość brzmi imho poprawniej.
Czyli obwód musi spełniać szczególne warunki, ażeby mógł być podłączony przed wyłącznikiem (np. układy pamięci wraz z obwodami sterującym z innego pytania, albo oświetlenie ewakuacyjne).

Marta Williams
United Kingdom
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Arrakis: W treści jest dokładnie odwrotnie.
7 hrs
  -> Logika się kłania- przecież nasze wypowiedzi znaczą to samo, ale- patrz dyskusja
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obwód zwolniony z wymagania


Explanation:
Jest to (prawdopodobnie) bezpośrednie odwołanie do tytułu punktu 5.3.5 normy 60204-1 (w tym przypadku chyba do jej amerykańskiego odpowiednika NFPA 79, punkt 5.3.5.4). Moim zdaniem powinno się dodać krótki komentarz tłumacza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  20 godz. (2011-12-10 18:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

W PN-EN 60204-1:2010 występują jako "obwody traktowane odrębnie", jeśli ktoś woli.

Arrakis
Poland
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 718
Grading comment
Dokładnie takie wyrażenie było mi potrzebne. Dziękuję za wielokrotną pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: