ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Electronics / Elect Eng

hand-held assistant

Polish translation: (ręczny/przenośny) skaner diagnostyczny


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hand-held assistant
Polish translation:(ręczny/przenośny) skaner diagnostyczny
Entered by: Adrian Liszewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:59 Jan 30, 2012
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: hand-held assistant
katalog produktów powiązanych z ogrzewaniem elektrycznym. Do diagnostyki obwodów służy "HAND-HELD configuration & monitoring ASSISTANT". Być może właściwym tłumaczeniem jest "ręczny asystent ...", ale póki co nie znalazłem potwierdzenia wiecie gdzie.
Adrian Liszewski
Poland
Local time: 18:59
(ręczny) skaner diagnostyczny
Explanation:
ewentualnie "(ręczny/przenośny) komputer diagnostyczny"

http://tinyurl.com/8ylmx7h
Selected response from:

Marta Williams
United Kingdom
Local time: 17:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(ręczny) skaner diagnostycznyMarta Williams
2 -1podręczny systent
B Jasinska LA


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
podręczny systent


Explanation:
może tak będzie pasować... Pasuje do urządzeń. Spytałabym zleceniodawcę czy to jest urządzenie, chyba, że wynika to już z kontekstu.

B Jasinska LA
Poland
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Właśnie bałbym się wprowadzać taki wyraz bez potwierdzenia, że jest on używany w tym znaczeniu. To na pewno urządzenie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michal Glowacki: (A)systent to "osoba pomagająca specjaliście przy wykonywanej przez niego pracy" lub stanowisko uczelniane (bądź osoba na takim stanowisku) (sjp.pwn.pl)- w żadnym wypadku nie urządzenie, to kalka z angielskiego.
1 hr
  -> muszę się nie zgodzić. Asystent obejmuje również np. oprogramowanie (patrz: MS Office, GPS, BOT). Zgadzam się co do kalki - ale nie każda kalka jest zła.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(ręczny) skaner diagnostyczny


Explanation:
ewentualnie "(ręczny/przenośny) komputer diagnostyczny"

http://tinyurl.com/8ylmx7h


Marta Williams
United Kingdom
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maciejm
1 day19 hrs
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: