08:52 Jul 23, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / robimy papierosy po w�osku | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Kościukiewicz Poland Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | strzał/impuls |
|
strzał/impuls Explanation: jak z pistoletu, chodzi o impuls energii laserowej, lub inaczej impuls lasera, być może użycie "impuls" zamiast "strzał" bedzie ładniejsze |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.