KudoZ home » English to Polish » Engineering: Industrial

light-gauge probe-type thermocouple

Polish translation: sonda typu termopara

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:07 Sep 2, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / pomiary temperatury
English term or phrase: light-gauge probe-type thermocouple
Temperature-calibration device (mercury-in-glass thermometer, thermocouple, platinum-resistance
sensor or other temperature-measuring device). The temperature sensor shall have a temperature readout
resolution of 0,1 °C or better. Calibrate the temperature-indicating device using for example a light-gauge probe-type thermocouple or a platinum-resistance sensor having a short sensing length. The thermocouple should be encased in a metallic sheath having a diameter of approximately 1,6 mm with its hot junction grounded to the end of the sheath.
ironsz
Local time: 16:20
Polish translation:sonda typu termopara
Explanation:
Jeśli to to, co poniżej:
http://www.technologie.com.pl/flu1_34.htm

W zasadzie powinna być termopara typu sonda, ale to trochę bez sensu, IMHO



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-09-07 16:26:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thx. :-)
Selected response from:

Monika Lipiec
Local time: 16:20
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sonda typu termopara
Monika Lipiec


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sonda typu termopara


Explanation:
Jeśli to to, co poniżej:
http://www.technologie.com.pl/flu1_34.htm

W zasadzie powinna być termopara typu sonda, ale to trochę bez sensu, IMHO



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-09-07 16:26:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thx. :-)

Monika Lipiec
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SlawekW: a co z light-gauge?
9 mins
  -> A, sorry - cienka sonda, of coz. Myślałam, że ten kawałek jest jasny.

agree  Edward Żuczek: z drutu o małym przekroju
23 mins
  -> Thx. O małym przekroju ładniej, rzeczywiście.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search