KudoZ home » English to Polish » Engineering: Industrial

impaired fire-protection system

Polish translation: niesprawna / nie w pełni sprawna instalacja przeciwpożarowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:53 Oct 31, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / fire safety
English term or phrase: impaired fire-protection system
Should a fire occur while the system is impaired, the fire quickly could go undetected.

Nie chodzi raczej o uszkodzenie systemu, bo może to być zaplanowane (dokument dotyczy pozwolenia na czasowe wyłączenie zraszaczy), bardziej o obniżenie sprawności działania systemu lub urządzeń.
Fionella
Local time: 15:59
Polish translation:niesprawna / nie w pełni sprawna instalacja przeciwpożarowa
Explanation:
albo uszkodzona po prostu IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-10-31 19:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

A może np. "czasowe wyłączenie/obniżenie czujności" ?
Selected response from:

Adam Załuski
Local time: 15:59
Grading comment
Zdecydowanie bliższe kontekstowi. Dziękuję:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1niesprawna / nie w pełni sprawna instalacja przeciwpożarowa
Adam Załuski
3o obniżonym poziomie czujnościCortejo


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
o obniżonym poziomie czujności


Explanation:
Jakoś inaczej to powinno brzmieć, ale sens jest chyba taki. Mam to na końcu języka, jak sobie przypomnę, to jeszcze napiszę.

Cortejo
Local time: 16:59
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
niesprawna / nie w pełni sprawna instalacja przeciwpożarowa


Explanation:
albo uszkodzona po prostu IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-10-31 19:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

A może np. "czasowe wyłączenie/obniżenie czujności" ?

Adam Załuski
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Zdecydowanie bliższe kontekstowi. Dziękuję:)
Notes to answerer
Asker: Pasowałoby, gdyby dalej w tekście nie było o tym zaplanowaniu ("Managing planned impairments"). What do you think:)?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak
11 mins
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search