KudoZ home » English to Polish » Engineering: Industrial

positive leak tight shut-off

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:26 Jul 1, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: positive leak tight shut-off
chodzi o zdanie:

The valve is designed for positive leak tight shut-off and regulation of fluids.

o co może chodzić z tym "positive leak"?
gosiat
Advertisement


Summary of answers provided
4skutecznie szczelnie odcinający
Marian Krzymiński
3 +1przymusowe, szczelne zamykanie i regulacja przepływuPolangmar


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
positive leak tight shut-off and regulation
przymusowe, szczelne zamykanie i regulacja przepływu


Explanation:
Positive = przymusowy według słownika WNT.

Polangmar
Poland
Local time: 12:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 565

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marian Krzymiński: positive: tu w znaczeniu skutecznie, bezwarunkowo
17 hrs
  -> Bezwarunkowo tak - bo to jest to samo, co przymusowo.:) Skutecznie (czyli szczelnie), oczywiście, też, ale o tym mówi przydawka "leak tight".:) // W zasadzie powinno być "leak-tight".

agree  PiotrA: Wygląda na to, że racja. "Positive" oznacza, że zamknięcie nie odbywa się samoczynnie dzięki różnicy ciśnień, ale jest wymuszone przez ruch wrzeciona zaworu.
1 day5 hrs
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skutecznie szczelnie odcinający


Explanation:
Chodzi o skuteczność odcinania, zamykania przepływu, bez nieszczelności przy równoczesnej zdolności zaworu do regulacji. Zazwyczaj zawory odcinające nie mają zdolności regulacyjnych

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  1 godz. (2007-07-03 18:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

I idwrotnie zawory regulacyjne nie mają dobrych zdolności skutecznego odcinania przepływu. Pracowałem kiedyś na instalacji wysokociśnieniowej (IPW GIG Tychy Wyry) i zawory regulacyjne masoneilan zawsze montowane były pomiędzy zaworami odcinającymi by móc mieć możliwość odcinania przepływu gdy regulacyjny masoneilan "nie trzymał", lub gdy na skutek zużycia iglicy (zresztą utwardzonej węglikami) trzba było wymienic całe jego zawieradło. Parker wykombinował zawór będący zaworem regulacyjnym a mimo to potrafi skutecznie odcinać przepływ.

Marian Krzymiński
Poland
Local time: 12:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Wyszło trochę "masło maślane" - czy może istnieć zawór szczelnie, ale nieskutecznie odcinający?;) Wątpię, aby autor użył dwóch słów w synonimicznym znaczeniu - to nie literatura piękna.:)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search