https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/engineering%3A-industrial/2467025-overcapacity-sizing.html

overcapacity sizing

Polish translation: przewymiarowanie ze względu na wydajność

21:38 Mar 10, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: overcapacity sizing
Jeszcze o bezpieczeństwie instalacji kriogenicznych:

1.1. The cryogenic system shall be a controlled process. All installed process designs shall include instrumentation and process control devices to insure that the design maximum operating parameters cannot be exceeded beyond a value that would decrease the design safety factor of the unit. This process control algorithm and / or strategy shall include the manufacturers safety factor used for vaporizer sizing. A visual confirmation of design performance or *overcapacity sizing* is not an acceptable prevention method with respect to fulfilling this requirement. The methodology utilized for this control shall include some level of fixed or automatic intervention prior to activating the mitigation devices described in criteria 2.1 of this document.''


Domyślam się, że ,,sizing'' w tym wypadku ma związek z wydajnością odparowywacza.

http://www.ransomemfg.com/idbro.pdf
http://tinyurl.com/3xtrry
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 19:01
Polish translation:przewymiarowanie ze względu na wydajność
Explanation:
vaporiser sizing = wymiarowanie parownika (nie w sensie rysunkowym), ale w sensie nadania wymiarów z obliczeń
Selected response from:

A.G.
Local time: 19:01
Grading comment
Dziękuję bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4przewymiarowanie ze względu na wydajność
A.G.


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przewymiarowanie ze względu na wydajność


Explanation:
vaporiser sizing = wymiarowanie parownika (nie w sensie rysunkowym), ale w sensie nadania wymiarów z obliczeń

A.G.
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 389
Grading comment
Dziękuję bardzo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: