KudoZ home » English to Polish » Engineering: Industrial

solid handing

Polish translation: praca z dużymi ciałami stałymi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:solid handing
Polish translation:praca z dużymi ciałami stałymi
Entered by: EnglishDirect
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:37 Sep 4, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / POMPY
English term or phrase: solid handing
• Large solid handing capabilities.

Jest to ciąg dalszy reklamy pomp produkowanych przez firmę X.
EnglishDirect
Local time: 16:26
praca z dużymi ciałami stałymi
Explanation:
lub obdymi (zwykle zanieczyszczeniami, ale nie tylko)

z ciałami stałymi o dużej wielkości - to solid już kiedyś było przy pompach
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 16:26
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1praca z dużymi ciałami stałymiMarek Daroszewski (MrMarDar)
4mozliwość tłoczenia mediów o dużej zawartości części stałych
Marian Krzymiński


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
praca z dużymi ciałami stałymi


Explanation:
lub obdymi (zwykle zanieczyszczeniami, ale nie tylko)

z ciałami stałymi o dużej wielkości - to solid już kiedyś było przy pompach

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 110
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.G.: może: do pracy z cieczami zanieczyszczonymi ciałami stałymi
34 mins
  -> też dobrze - przy okazji piasek też może być zanieczyszczeniem, ale 'drobnym', a tutaj jest 'large'; teraz widzę, że to nie w pytaniu... PS. odczytałem handLing :-(
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mozliwość tłoczenia mediów o dużej zawartości części stałych


Explanation:
IMHO

Marian Krzymiński
Poland
Local time: 16:26
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  A.G.: użycie słowa tłoczenie jest nieuprawnione (praca, pompowanie)
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search