KudoZ home » English to Polish » Engineering: Industrial

tampered glass

Polish translation: szkło hartowane

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:17 Nov 29, 2004
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / glass production
English term or phrase: tampered glass
With higher strength, the tempered glass is not vulnerable to destruction when compared to ordinary glass. In case of breaking up, tempered glass breaks into honeycomb-like particles with obtuse angles which are much less dangerous than those with larger mass and sharp angles from ordinary glass.
Romuald Pawlikowski
Local time: 06:12
Polish translation:szkło hartowane
Explanation:
Tester AFT-100 może generować dwa rodzaje dĽwięków: charakterystyczny dla tłuczenia tafli zwykłego szkła (Plate Glass) lub hartowanego (Tempered Glass ...
www.alarmcobra.com.pl/ACS/alarmy/bravo501gb.pdf
Selected response from:

bartek
Local time: 06:12
Grading comment
Dziękuję. Faktycznie zmyliło mnie to tampered:-) Wygląda na to, że w teście było trochę niespójności.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2szkło hartowane
bartek


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
szkło hartowane


Explanation:
Tester AFT-100 może generować dwa rodzaje dĽwięków: charakterystyczny dla tłuczenia tafli zwykłego szkła (Plate Glass) lub hartowanego (Tempered Glass ...
www.alarmcobra.com.pl/ACS/alarmy/bravo501gb.pdf

bartek
Local time: 06:12
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 177
Grading comment
Dziękuję. Faktycznie zmyliło mnie to tampered:-) Wygląda na to, że w teście było trochę niespójności.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff
6 mins
  -> ale i bez gugla wiedzialam. O!

agree  Andrzej Lejman: jasne, toż to z samego opisu wynika jak na dloni ;-)
48 mins
  -> na dłoni .... niepoharatanej dzieki hartowaniu :-)

agree  Maciej Andrzejczak: sure:)
1 hr

disagree  pidzej: to by było na tempered; tu jest szkło fałszowane
1 hr
  -> :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search