KudoZ home » English to Polish » Engineering: Industrial

Zdanie

Polish translation: dolna czêœż rozszerzająca boku maszyny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:53 Feb 20, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / celofan
English term or phrase: Zdanie
Fit adjustable legs onto the plate by setting same at a distance from the ground that permits inserting the lower extension portion of side.
Podnieslismy maszyne, wsuwamy te regulowane nogi. Plate to podstawa urzadzenia. Znikad wzielo sie "extension portion of side"
Czy ktos moze mi to wytlumaczyc? Co jest extension portion!? jakie "of side"?
Z ziemi wloskiej ....
Patrze na rysunek, owszem jest plyta, sa kurz-nozki, ale zadnego extension portion nie ma!
bartek
Local time: 11:32
Polish translation:dolna czêœż rozszerzająca boku maszyny
Explanation:
Pisane najwyraęniej przez kogoú, dla kogo angielski jest równie obcy, jak dla mnie :D
Side = bok (kobyła ma mały bok :D )
extension = rozszerzenie
lower = dolne
reszta dowolna kombinacja
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 11:32
Grading comment
Ja wiem i rozumiem, ze odpowiedz jest ok, ale ..... Dzięki :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1dolna czêœż rozszerzająca boku maszyny
Jerzy Czopik


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zdanie
dolna czêœż rozszerzająca boku maszyny


Explanation:
Pisane najwyraęniej przez kogoú, dla kogo angielski jest równie obcy, jak dla mnie :D
Side = bok (kobyła ma mały bok :D )
extension = rozszerzenie
lower = dolne
reszta dowolna kombinacja

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ja wiem i rozumiem, ze odpowiedz jest ok, ale ..... Dzięki :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.G.: setting same = ustawic je (nóżki) w takiej odległości od podstawy, by można było włożyc ....
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search