KudoZ home » English to Polish » Engineering (general)

peak amps/instant amps

Polish translation: prąd szytowy/prąd chwilowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:peak amps/instant amps
Polish translation:prąd szytowy/prąd chwilowy
Entered by: robwoj
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:52 Feb 20, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: peak amps/instant amps
Na opakowaniu przewodów rozruchowych:

Peak amps 900 A
Instant amps 400 A

Peak amps to pewnie będzie natężenie szczytowe/maksymalne, mam problem z tym drugim.
Katarzyna Landsberg-Polubok
Local time: 22:40
prąd szytowy/prąd chwilowy
Explanation:
Oczywiście można napisać natężenie, ale nie ciągłe bo z natury rzeczy przewody rozruchowe nie są do staęgo przewodzenia tak dużych prądów. I dlatego autor pewnie użył słowa "instant" zamiast constant czy podobnego.
Selected response from:

robwoj
Poland
Local time: 22:40
Grading comment
dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2prąd szytowy/prąd chwilowyrobwoj
4natężenie szczytowe / ci±głe (przy pracy ci±głej)
Andrzej Lejman


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
natężenie szczytowe / ci±głe (przy pracy ci±głej)


Explanation:
HTH

Andrzej Lejman
Local time: 22:40
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 239
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
prąd szytowy/prąd chwilowy


Explanation:
Oczywiście można napisać natężenie, ale nie ciągłe bo z natury rzeczy przewody rozruchowe nie są do staęgo przewodzenia tak dużych prądów. I dlatego autor pewnie użył słowa "instant" zamiast constant czy podobnego.

robwoj
Poland
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 531
Grading comment
dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.G.: PowrCap 400 can provide 400 instant amps for 5 seconds ...
2 hrs

agree  atche84
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search