shearline

Polish translation: linia do cięcia drutu (zbrojeniowego)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shearline
Polish translation:linia do cięcia drutu (zbrojeniowego)
Entered by: Olga Slattery

14:48 Feb 13, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / type of wire cutting machine
English term or phrase: shearline
taka linia do ciecia drutu, wydawaloby sie .... ale czy ktos wie jak to sie zwie na nasze warunki?
Olga Slattery
Ireland
Local time: 21:45
linia do cięcia drutu (zbrojeniowego)
Explanation:
IMO po prostu tak, jak proponujesz/
Wsparcie intelektualne jest np. tu: http://www.krbmachinery.com/shearlineEquipment.html




--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-02-13 23:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

W tym przypadku Shearline jest także nazwą własną, więc ja bym pisał: Linia do cięcia drutu KRB Shearline.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-02-13 23:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

I jakie tam cholerstwo? Niewielka linia, linijka nawet ;-)
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 22:45
Grading comment
Dzieki wielkie. Niech sobie bedzie linijka, ale diabli mnie biora, bo tlumaczenie zamawiala baba, ktora nie umiala mi wytlumaczyc o co chodzi. Tak to jest z babami :). Bardzo dziekuje raz jeszcze!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4linia cięcia
robwoj
4linia do cięcia drutu (zbrojeniowego)
Andrzej Mierzejewski


Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
linia cięcia


Explanation:
wzdłuż której odbywa się cięcie, ale bez kontekstu trudno coś rozsądnego wymyśleć

robwoj
Poland
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 531
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
linia do cięcia drutu (zbrojeniowego)


Explanation:
IMO po prostu tak, jak proponujesz/
Wsparcie intelektualne jest np. tu: http://www.krbmachinery.com/shearlineEquipment.html




--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-02-13 23:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

W tym przypadku Shearline jest także nazwą własną, więc ja bym pisał: Linia do cięcia drutu KRB Shearline.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-02-13 23:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

I jakie tam cholerstwo? Niewielka linia, linijka nawet ;-)

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 692
Grading comment
Dzieki wielkie. Niech sobie bedzie linijka, ale diabli mnie biora, bo tlumaczenie zamawiala baba, ktora nie umiala mi wytlumaczyc o co chodzi. Tak to jest z babami :). Bardzo dziekuje raz jeszcze!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search