KudoZ home » English to Polish » Engineering (general)

noncontaminating measurement

Polish translation: pomiar bez zanieczyszczeń/skażeń

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:12 Feb 19, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: noncontaminating measurement
The liquid flowmeter .......assures noncontaminating, leak-free measurement with drift free accuracy.
plotka
Local time: 01:11
Polish translation:pomiar bez zanieczyszczeń/skażeń
Explanation:
ew. niepowodujący zanieczyszczenia/skażenia

Zależnie od szerszego kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-02-21 11:47:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nie żeby coś, ale 2 punkty (wg regulaminu: Answer was acceptable) nie byłyby chyba przestępstwem...
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 01:11
Grading comment
thx
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1pomiar bez zanieczyszczeń/skażeń
Maciek Drobka


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pomiar bez zanieczyszczeń/skażeń


Explanation:
ew. niepowodujący zanieczyszczenia/skażenia

Zależnie od szerszego kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-02-21 11:47:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nie żeby coś, ale 2 punkty (wg regulaminu: Answer was acceptable) nie byłyby chyba przestępstwem...

Maciek Drobka
Poland
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 272
Grading comment
thx
Notes to answerer
Asker: dzięki, jakoś dziwnie mi to brzmiało z "measurement" , ale ja sie nie znam więc zadałam to pytanie, papa.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  morij
57 mins
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search