ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Engineering (general)

gasifier island

Polish translation: blok gazyfikacyjny


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gasifier island
Polish translation:blok gazyfikacyjny
Entered by: Merix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 Nov 12, 2009
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / gazyfikacja
English term or phrase: gasifier island
Tłumaczę projekt na budowę zakładów gazyfikacyjnych i tak mnie zastanawia to wyrażenie:

1. SELECTION GASIFIER

XXX will issue an enquiry document to the three gasifier island licensors preselected by XXX 2.1.2.1. This will comprise:

• Project Design Basis
• Scope of Licence required including engineering detail
• Draft Contract (SIWZ) 2.1.6.2 with guarantee requirements.
• Timetable for Responses

chodzi o zakłady wybudowane na wyspie, które posiadają licencję?

Dziękuję!
Merix
Poland
Local time: 04:12
blok gazyfikacyjny
Explanation:
chodzi o licencjodawców gotowych zaoferować licencję na technologię gazyfikacji węgla

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-11-12 12:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

island oznacza blok/zakład, tzn. część elektrowni

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-12 15:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

chodzi o licencjodawców/dostawców licencji na technologię gazyfikacji oraz dostawców turbiny gazowej (urządzenia)
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 04:12
Grading comment
Thx :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4blok gazyfikacyjny
Adam Lankamer


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
blok gazyfikacyjny


Explanation:
chodzi o licencjodawców gotowych zaoferować licencję na technologię gazyfikacji węgla

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-11-12 12:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

island oznacza blok/zakład, tzn. część elektrowni

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-12 15:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

chodzi o licencjodawców/dostawców licencji na technologię gazyfikacji oraz dostawców turbiny gazowej (urządzenia)

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 101
Grading comment
Thx :)
Notes to answerer
Asker: Proszę o rozwinięcie skrótu myślowego :) Dlaczego jest tam 'island'?

Asker: W nawiązaniu do tej wskazówki z innego mojego pytania, mam inne pytanie :) Mam taki fragment: At the Kick Off (KO) meeting XXX will reveal the three contenders for the gasification licence and the gas turbine supply. Nalezy rozumieć jako: W trakcie zebrania na rozpoczęcie prac XXX ujawni trzech dostawców usług technologii gazyfikacji oraz zakłady, które dostarczą turbinę gazową?

Asker: zapomniałem o licencji, czyli posiadających licencję w tym przypadku? To zdanie jest dla mnie kluczowe, jeśli to dobrze zrozumiem, to reszta pójdzie gładko. Dzięki za poświęcony czas :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2009 - Changes made by M.A.B.:
Language pairPolish to English => English to Polish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: