ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Environment & Ecology

recycling plant

Polish translation: urządzenie do recyklingu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:30 Jan 20, 2011
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
English term or phrase: recycling plant
The Mobius recycling plant grinds chopped polyurethane foam into a fine powder. This powder is then recycled into the foam manufacturing process by mixing the powder into the polyol component. The powder recycling plant is designed to operate continuously and can produce 200 kg/hr. Material throughput, particle size, and subsequent slurry viscosity is dependent on foam type and screen size.
Anna-Maria-P
Polish translation:urządzenie do recyklingu
Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-01-20 10:37:34 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie instalacja do recyklingu
Selected response from:

Piotr Paryzek Ph.D.
Local time: 19:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7urządzenie do recyklingu
Piotr Paryzek Ph.D.
3 +3zakład przetwórstwa surowców wtórnych
geopiet
4zakład recyklingu
rzima
3zakład utylizacyjny/utylizacyjno-przetwórczy
Rafal Piotrowski


Discussion entries: 10





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zakład utylizacyjny/utylizacyjno-przetwórczy


Explanation:
...tak na początek :-)

HTH,

R.

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 19:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
urządzenie do recyklingu


Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-01-20 10:37:34 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie instalacja do recyklingu

Piotr Paryzek Ph.D.
Local time: 19:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kamilw: Instalacja, jak najbardziej. Do recyklingu czy przetwórstwa to drugorzędna sprawa :)
1 hr
  -> dziękuję

agree  Adrian Liszewski: instalacja albo linia do recyklingu. To nie jest cała fabryka, jak sugerują inni.
2 hrs
  -> dziękuję

agree  rzima: rzeczywiście tak (nie doczytałem kontekstu) - instalacja/linia chyba lepiej niż urządzenie
2 hrs

agree  drugastrona: instalacja
7 hrs

agree  Karolina Cichocka: instalacja
13 hrs

agree  Polangmar: instalacja
15 hrs

agree  M.A.B.: instalacja/linia - gugle potwierdzają
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zakład przetwórstwa surowców wtórnych


Explanation:
trochę wyników z Google - http://goo.gl/3bYFr

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksander Pruszynski
16 mins
  -> dziękuję,

agree  Witold Palka
21 mins
  -> dziękuję,

agree  Joanna Wons
1 hr
  -> dziękuję,

neutral  Adrian Liszewski: Mam pewne obiekcje. Tłumaczymy wyrażenie w danym kontekście, i ewidentnie wynika, że chodzi o instalację/linię (czyli zespół współpracujących ze sobą urządzeń), a nie całą fabrykę.
2 hrs
  -> zgoda że nie cała fabryka
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zakład recyklingu


Explanation:
"recykling" jako słowo może się podobać lub nie, ale weszło już do języka polskiego i do słowników

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-20 13:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

Przychylam się do odpowiedzi Piotra, czemu dałem wyraz w "agree" .
"zakład" idzie za daleko.

rzima
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: