ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Environment & Ecology

ecological flow

Polish translation: Przepływ nienaruszalny


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:42 Feb 28, 2011
English to Polish translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
English term or phrase: ecological flow
http://en.wikipedia.org/wiki/Environmental_flow

Wiadomo o co chodzi, tylko jaki jest polski odpowiednik w tym przypadku?

Z góry dziękuję za podpowiedź.
MILIT
Polish translation:Przepływ nienaruszalny
Explanation:
Chodzi o taki przepływ, który zapewnia przetrwanie całego ekosystemu rzeki

http://pl.wikipedia.org/wiki/Przepływ_nienaruszalny

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-28 18:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Wg eurlexu to spływ ekologiczny, ale w żargonie ludzi zajmujących się problemami wody (i wg wikipedii) to właśnie przepływ nienaruszalny
Selected response from:

KrisK
Local time: 19:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Przepływ nienaruszalnyKrisK
4przepływ biologiczny
groszek


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Przepływ nienaruszalny


Explanation:
Chodzi o taki przepływ, który zapewnia przetrwanie całego ekosystemu rzeki

http://pl.wikipedia.org/wiki/Przepływ_nienaruszalny

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-28 18:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Wg eurlexu to spływ ekologiczny, ale w żargonie ludzi zajmujących się problemami wody (i wg wikipedii) to właśnie przepływ nienaruszalny


    Reference: http://tinyurl.com/672n7y6
KrisK
Local time: 19:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  groszek: przepływ nienaruszalny to "minimum acceptable flow"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przepływ biologiczny


Explanation:
BTW - wcale nie wiadomo, o co chodzi.
Terminy "ecological flow" czy "environmental flow" są tu i ówdzie używane, a trochę na zasadzie "jak komu pasuje" i definicji jest tyle niemal, ilu autorów różnych opracowań (w tym np. prawników...).

W pytaniu Askera brak kontekstu, więc ogólnie proponuję podany termin.

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2011-02-28 20:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

uzup. - przykład:
"" W obszarach wykorzystywanych gospodarczo należy dbać przede wszystkim, by:
(...)
– zachować przepływ biologiczny rzek w ilości gwarantującej utrzymanie jej ekosystemu na poziomie gwarantującym dobrą jakość biologiczną i fizycznochemiczną.""

http://www.psh.gov.pl/plik/id,4692,v,artykul_3316.pdf

groszek
Poland
Local time: 19:04
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: