KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

economic moat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:16 Aug 2, 2006
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: economic moat
The competitive advantage that one company has over other companies in the same industry. This term was coined by renowned investor Warren Buffett.

czy ktos zna polski odpowiednik?
Allena
Local time: 05:02
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1bariera ekonomiczna
Michał Wiśniewski
3mur ekonomicznyvirya
3dystans nie do przebycia/przepaść ekonomicznaRoman Kozierkiewicz


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dystans nie do przebycia/przepaść ekonomiczna


Explanation:
Jedna z propozycji - bardziej mocne sformułowanie - to przepaść ekonomiczna kierując się znaczeniem słowa "moat" (rów, fosa)

Roman Kozierkiewicz
Local time: 05:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2622
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bariera ekonomiczna


Explanation:
ot taka propozycja...

Michał Wiśniewski
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chomsky: podoba mi się!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

12 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mur ekonomiczny


Explanation:
skoro jesteśmy przy propozycjach to i ja swoją dorzucę, bo dzisiaj chodziła mi po wgłowie ta fosa :) myślę, że jeśli termin był już na polski tłumaczony to trzeba by szukać w książkach/publikacjach Buffetta po polsku.
chociaż google podaje inne konteksty a propos muru ekonomicznego i należałoby chyba wymyślić coś co podobne jest w kontekście do angielskiej definicji - może "ekonomiczny okop" albo po prostu fosa? :)

virya
Local time: 05:02
Specializes in field
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search