KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

underlying earnings vs. underlying profit

Polish translation: dochody bazowe vs. dochody skorygowane

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underlying earnings vs. underlying earnings
Polish translation:dochody bazowe vs. dochody skorygowane
Entered by: Roman Kozierkiewicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:48 Mar 14, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: underlying earnings vs. underlying profit
Jaka jest różnica między tymi dwoma terminami - UNDERLYING EARNINGS UP 20% TO EURO 4.0 BILLION
ADJUSTED EARNINGS UP 20% TO EURO 5.1 BILLION

jak się to tłumaczy? zysk po korekcie? zysk wyrównany? zysk faktyczny? no idea :(
MagDol
Poland
Local time: 23:04
dochody bazowe vs. dochody skorygowane
Explanation:
Dochody skorygowane tj. po uwzględnieniu czynnika inflacji, zaś dochody bazowe to są wpływy z podstawowej działalności gospodarczej
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 23:04
Grading comment
dziękuję - mniej więcej tak napisałam, tylko, że zamiast "bazowe" użyłam "podstawowe", ale to było przed otrzymaniem odpowiedzi, bo tekst był dosyć pilny :) W każdym razie bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dochody bazowe vs. dochody skorygowaneRoman Kozierkiewicz


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dochody bazowe vs. dochody skorygowane


Explanation:
Dochody skorygowane tj. po uwzględnieniu czynnika inflacji, zaś dochody bazowe to są wpływy z podstawowej działalności gospodarczej

Roman Kozierkiewicz
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2622
Grading comment
dziękuję - mniej więcej tak napisałam, tylko, że zamiast "bazowe" użyłam "podstawowe", ale to było przed otrzymaniem odpowiedzi, bo tekst był dosyć pilny :) W każdym razie bardzo dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search