Front-line Manager

Polish translation: kierownik/menedżer pierwszej linii/najniższego szczebla

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Front-line Manager
Polish translation:kierownik/menedżer pierwszej linii/najniższego szczebla
Entered by: JustynaD

06:42 Oct 27, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Front-line Manager
Czy ktoś może wie jak przetłumaczyć na język polski stanowisko Front-line Manager?
JustynaD
Local time: 19:17
kierownik/menedżer pierwszej linii/najniższego szczebla
Explanation:
Trochę kalkowato, ale za to ściślej.

Oto przykłady z sieci:
- z linią:
http://tinyurl.com/2go6ru
http://tinyurl.com/2fko84
http://tinyurl.com/yoouga
- ze szczeblem
http://tinyurl.com/244dqo
http://tinyurl.com/yq2mqs
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 19:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kierownik obsługi bezpośredniej
Adam Lankamer
3kierownik/menedżer pierwszej linii/najniższego szczebla
Maciek Drobka


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
front-line manager
kierownik obsługi bezpośredniej


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Poland
Local time: 19:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3830

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iwona Szymaniak
138 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
front-line manager
kierownik/menedżer pierwszej linii/najniższego szczebla


Explanation:
Trochę kalkowato, ale za to ściślej.

Oto przykłady z sieci:
- z linią:
http://tinyurl.com/2go6ru
http://tinyurl.com/2fko84
http://tinyurl.com/yoouga
- ze szczeblem
http://tinyurl.com/244dqo
http://tinyurl.com/yq2mqs

Maciek Drobka
Poland
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 527

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Iwona Szymaniak: trochę kalkowato? Z tą linią zwłaszcza, bo szczebla się nie czepiam :-) Ja sprawdzałam występowalność takiego wyrażenia i mi wyskoczył proz. Z ciekawości zajrzałam...i tak wyszło :-)
138 days
  -> Molus archivalius jesteś :o). I trochę racji pewnie masz. :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search