GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:10 Apr 23, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciek Drobka Poland Local time: 02:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | wskaźnik ewidencjonowanych przypadków/zajść/zdarzeń |
|
wskaźnik ewidencjonowanych przypadków/zajść/zdarzeń Explanation: ew. rejestrowanych / podlegających ewidencji/rejestrowaniu Więcej po angielsku np. tutaj: http://www.dol.gov/opa/media/press/osha/OSHA20042376FS.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.