KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

10 days post end of month

Polish translation: 10 dni po zakończeniu/od zakończenia miesiąca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:10 days post end of month
Polish translation:10 dni po zakończeniu/od zakończenia miesiąca
Entered by: tadream
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Sep 3, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: 10 days post end of month
preferred suppliers will be required to provide detailed information on a monthly basis basis with a target date of 10 days post end of month.

literówka? bo bardziej chyba tu pasuje "past"
tadream
Local time: 22:04
10 dni po zakończeniu/od zakończenia miesiąca
Explanation:
Nie nazwałbym tego literówką. Sprawdź sobie wystepowanie "days post end of month" i popularniejszej "days post month end" w Guglu. Niemal równie często jak odpowiedniki z "past".

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-09-03 16:59:30 GMT)
--------------------------------------------------

To fakt, ale dla 'past' daje raptem 4, a fraza 'days past/post month end', jest już o niebo częstsza, bo w granicach dziesięciu. :o)
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 22:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +110 dni po zakończeniu/od zakończenia miesiąca
Maciek Drobka


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
10 dni po zakończeniu/od zakończenia miesiąca


Explanation:
Nie nazwałbym tego literówką. Sprawdź sobie wystepowanie "days post end of month" i popularniejszej "days post month end" w Guglu. Niemal równie często jak odpowiedniki z "past".

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-09-03 16:59:30 GMT)
--------------------------------------------------

To fakt, ale dla 'past' daje raptem 4, a fraza 'days past/post month end', jest już o niebo częstsza, bo w granicach dziesięciu. :o)

Maciek Drobka
Poland
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 527
Notes to answerer
Asker: sprawdzałem wcześniej. mi zwróciło całe dwa wyniki :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MagDol
3 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search