ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

plc base rate

Polish translation: stopa bazowa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:plc base rate
Polish translation:stopa bazowa
Entered by: snupek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:29 Feb 5, 2012
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / bankowość
English term or phrase: plc base rate
Zwrot znajduje się w umowie dystrybucyjnej:

...that amount shall bear interest from the due date until payment is made in full, both before and after any judgment, at 4 per cent per annum over Bank plc base rate from time to time;

Z góry dziękuję:)
snupek
stopa bazowa
Explanation:
base rate = stopa bazowa, a plc to IMHO "public limited company" i wiąże się z nazwą banku
Selected response from:

Katarzyna Landsberg-Polubok
Local time: 21:19
Grading comment
Dziękuję, z tekstu właśnie tak wynika.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1stopa osobistej linii kredytowej
Rafal Piotrowski
3 +1stopa bazowa
Katarzyna Landsberg-Polubok


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stopa bazowa


Explanation:
base rate = stopa bazowa, a plc to IMHO "public limited company" i wiąże się z nazwą banku

Katarzyna Landsberg-Polubok
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję, z tekstu właśnie tak wynika.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  akkek
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stopa osobistej linii kredytowej


Explanation:
plc - to może być również "Personal Line of Credit", ale w związku z również logiczną sugestią Koleżanki pewności dać nie mogę :-/


    Reference: http://www.acronymfinder.com/PLC.html
Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 21:19
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarzyna Lwowska: moim zdaniem plc = personal line of credit
18 hrs
  -> Thx; acz sądzę, że najlepiej by było, gdyby pytający zasięgnął informacji u klienta, o ile to możliwe. Sugestia Katarzyny ma również sens.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: