KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

haircut

Polish translation: stopa rezerw obowiązkowych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:haircut
Polish translation:stopa rezerw obowiązkowych
Entered by: Adam Lankamer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:33 Dec 9, 2004
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: haircut
hasło przy wyliczance związanej z kredytami bankowymi. potocznie to strzyżenie, ale czy można tego wyrażenia użyć formalnie?
ketjow
Local time: 18:44
stopa rezerw obowiązkowych
Explanation:
każdy bank podejmując akcję kredytową zobowiązany jest jakąś część (haircut) udzielonego kredytu zamrozić, zdeponować w banku centralnym itd. Regulując poziom stopy (wskaźnika) rezerw obow. bank centralny zyskuje wpływ na intensywność akcji kredytowej podejmowanej przez banki komercyjne. Stopa ta jest różna dla poszczególnych typów kredytów.
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 18:44
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1stopa rezerw obowiązkowych
Adam Lankamer


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stopa rezerw obowiązkowych


Explanation:
każdy bank podejmując akcję kredytową zobowiązany jest jakąś część (haircut) udzielonego kredytu zamrozić, zdeponować w banku centralnym itd. Regulując poziom stopy (wskaźnika) rezerw obow. bank centralny zyskuje wpływ na intensywność akcji kredytowej podejmowanej przez banki komercyjne. Stopa ta jest różna dla poszczególnych typów kredytów.

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 18:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3826
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomek Wiazowski: "haircuts" to też stopa, o którą bank zmniejsza wartość przyjętego od kredytobiorców zabezpieczenia do celów sprawozdawczych - chodzi o to, żeby uwzględnić wahania ceny tych zabezpieczeń, łatwość ich zbycia itp.
3056 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search