Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: in with vs within

Polish translation: use "within"



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"in with" vs "within"
Polish translation:use "within"
Entered by:Will Matter
Options:
- Contribute to this entry

4:39pm Oct 29, 2004Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Fisheries / EU legislative text
English term or phrase: in with vs within
dotychczas obowiązujący ustęp: "(...) taking into account, in particular, the obligations of the Community IN WITH the framework of (...) organisations... "
po poprawce ma wyglądać następująco: "(...) taking into account, in particular, the obligations of the Community WITHIN the framework of (...) organisations... "
tabor
Poland
use "within"
Explanation:
"In with" is grammatically incorrect for English, the sentence that contains "in with" is incorrect and sounds unnatural. The second choice is correct.
Selected response from:

Will Matter
United States
Note from asker to answerer
i thank you, willmatter. i need to translate the incorrect "in with" into good incorrect Polish anyway. cheers!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5use "within"Will Matter


  


Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
use "within"

Explanation:
"In with" is grammatically incorrect for English, the sentence that contains "in with" is incorrect and sounds unnatural. The second choice is correct.

Will Matter
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
i thank you, willmatter. i need to translate the incorrect "in with" into good incorrect Polish anyway. cheers!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list