ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Polish » Food & Dairy

consumer foods

Polish translation: żywność (przeznaczona do) masowej konsumpcji


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consumer foods
Polish translation:żywność (przeznaczona do) masowej konsumpcji
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry

13:42 Oct 19, 2009Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Food & Dairy
English term or phrase: consumer foods
"Consumer goods" to proste, ale foods? Żywność konsumpcyjna? A do czego może służyć jeszcze żywność?

Place of honour in the vital ingredients/flavours sphere is taken by Kerry Group. Its ingredients/flavours division contributed two-thirds of the group’s €4.8bn total revenues in 2008. Kerry today operates 140 plants in 23 countries, and exports to 140 countries around the globe. More than a dozen of these plants are located within the European Union. The group also has a significant consumer foods division that is focussed on the Irish and UK markets, and is also engaged in agri-business
MagDol
Poland
Local time: 17:13
produkty/artykuły żywnościowe/spożywcze (przeznaczone do) masowej konsumpcji
Explanation:
Unfortunately most consumer foods are lacking in the essential nutrients, minerals and amino acids that the brain and body need to thrive.
http://c2cranches.org/program.php

...w przypadku produktów spożywczych, przeznaczonych do masowej konsumpcji...
http://tinyurl.com/yfna89m

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2009-10-20 20:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

Lub krócej:
- żywność (przeznaczona do) masowej konsumpcji
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 17:13
Grading comment
Dzięki. :) Ta ostatnia opcja czyli "żywność (przeznaczona do) masowej konsumpcji" najlepiej mi pasowała.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4produkty/artykuły żywnościowe/spożywcze (przeznaczone do) masowej konsumpcjiPolangmar
4artykuły spożywczeKaj


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
artykuły spożywcze


Explanation:
Wydaje mi się, że przez "consumer" należy rozumieć artykuły kupowane przez zwykłego konsumenta, a z kolei "ingredients" to będą składniki spożywcze czy inne ingrediencje kupowane przez producentów żywności. Strona internetowa Kerry Group to potwierdza.
HTH
Kaja


    Reference: http://www.kerrygroup.com/ingredients_index.asp
Kaj
Local time: 17:13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Wyjaśnienie w zasadzie dobre - ale tłumaczenie zbyt ogólne (co z przydawką "consumer", bo "artykuły spożywcze" to po prostu "foods"?). || Przy okazji: wyrażenie "masowy odbiorca" jest dwuznaczne - może oznaczać też hurtownika.
1 day6 hrs
  -> Twoja odpowiedź jest zdecydowanie bardziej precyzyjna. Obstaję jednak przy swojej ogólnej, bo w odniesieniu do dużego producenta żywności wszystkie artykuły wydają mi się z definicji przeznaczone dla masowego odbiorcy. Dziękuję za opinię i pozdrawiam!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produkty/artykuły żywnościowe/spożywcze (przeznaczone do) masowej konsumpcji


Explanation:
Unfortunately most consumer foods are lacking in the essential nutrients, minerals and amino acids that the brain and body need to thrive.
http://c2cranches.org/program.php

...w przypadku produktów spożywczych, przeznaczonych do masowej konsumpcji...
http://tinyurl.com/yfna89m

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2009-10-20 20:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

Lub krócej:
- żywność (przeznaczona do) masowej konsumpcji

Polangmar
Poland
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 83
Grading comment
Dzięki. :) Ta ostatnia opcja czyli "żywność (przeznaczona do) masowej konsumpcji" najlepiej mi pasowała.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: