KudoZ home » English to Polish » Forestry / Wood / Timber

fluff pulp

Polish translation: pulpa celulozowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fluff pulp
Polish translation:pulpa celulozowa
Entered by: Anna Marta Chelicka-Bernardo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:42 Apr 4, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
English term or phrase: fluff pulp
chodzi o przypominający watę materiał będący podstawowym składnikiem pieluch.

pzdr/pav
pav
pulpa celulozowa
Explanation:
glowny skladnik pieluch jednorazowych, i innych podobnych

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-04-04 15:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Inne linki:

http://www.wszystkodladziecka.pl/happy02.htm#a2
http://www.google.it/search?q="budowa pieluch"&hl=it&start=1...
Selected response from:

Anna Marta Chelicka-Bernardo
Poland
Local time: 17:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3pulpa celulozowa
Anna Marta Chelicka-Bernardo


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pulpa celulozowa


Explanation:
glowny skladnik pieluch jednorazowych, i innych podobnych

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-04-04 15:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Inne linki:

http://www.wszystkodladziecka.pl/happy02.htm#a2
http://www.google.it/search?q="budowa pieluch"&hl=it&start=1...

Example sentence(s):
  • http://aptekadomowa.com/index.php?cPath=316_317
Anna Marta Chelicka-Bernardo
Poland
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kamil Tylutki
6 mins
  -> Dzieki

agree  M.A.B.: Ale ten drugi link to tzw. niecelne trafienie ;-)
6 mins
  -> Scusa :) Mialo byc : http://www.swiatkonsumenta.pl/artykul.php?id=1044

agree  Polangmar
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): M.A.B., Anna Marta Chelicka-Bernardo


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 18, 2008 - Changes made by Anna Marta Chelicka-Bernardo:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Apr 4, 2008 - Changes made by M.A.B.:
Field (specific)Chemistry; Chem Sci/Eng » Forestry / Wood / Timber
Apr 4, 2008 - Changes made by leff:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search