KudoZ home » English to Polish » Furniture / Household Appliances

apron

Polish translation: oskrzynienie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:51 Jul 21, 2005
English to Polish translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
English term or phrase: apron
Jako część mebla, wystająca spod blatu.

A structural element of furniture. In tables, the piece connecting the legs, just under the top; in chairs, beneath the seat; in cabinets, etc, along the base. Sometimes called" skirt".
Tu jest też rysunek: http://antiqueauctionsfl.com/furniture_dictionary.htm
lim0nka
United Kingdom
Local time: 22:44
Polish translation:oskrzynienie
Explanation:
http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=oskrzynieni...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-07-21 16:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

wiem ze to niewiele linkow, ale w razie potrzeby sluze skanami z fachowej literatury

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 51 mins (2005-07-21 20:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

wiem ze to niewiele linkow, ale w razie potrzeby sluze skanami z fachowej literatury
Selected response from:

ArturSz
United Kingdom
Local time: 22:44
Grading comment
Wierzę na słowo. :) Wielkie dzięki.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3oskrzynienie
ArturSz


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
oskrzynienie


Explanation:
http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=oskrzynieni...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-07-21 16:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

wiem ze to niewiele linkow, ale w razie potrzeby sluze skanami z fachowej literatury

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 51 mins (2005-07-21 20:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

wiem ze to niewiele linkow, ale w razie potrzeby sluze skanami z fachowej literatury

ArturSz
United Kingdom
Local time: 22:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Wierzę na słowo. :) Wielkie dzięki.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: :-)) uff, jednak żyjesz :-)
20 mins
  -> Qu'est-ce que tu m'veux toi ?

agree  *eva*: powiedział fachowiec :)
1 hr
  -> thx

agree  Agnieszka Hayward: Arturowi z meblami to ja wierze w ciemno. :o)
5 hrs
  -> dzieki :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search