KudoZ home » English to Polish » Furniture / Household Appliances

counter-sunk fitting

Polish translation: okucie zlicowane z powierzchnią mebla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:counter-sunk fitting
Polish translation:okucie zlicowane z powierzchnią mebla
Entered by: Monika Rozwarzewska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:06 Feb 11, 2007
English to Polish translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / meble
English term or phrase: counter-sunk fitting
Developments in the areas of fittings, glass and light are headed in the direction of soft touch, counter-sunk fittings, and new functionalities, while lighting technology will have a number of new and out-of-the-ordinary surprises in store.
Monika Rozwarzewska
Poland
Local time: 06:54
okucie zlicowane z powierzchnią mebla
Explanation:
Chyba o to chodzi. Zlicowane - czyli tak umocowane, że ich powierzchnia jest zrównana z powierzchnią mebla (osiąga się to dzięki zagłębieniu okucia w materiałe mebla).

Chyba jednak nie wystarczy powiedzieć "zlicowane" i kropka, bo po polsku raczej trzeba dodać z czym zlicowane. Chociaż, jeśli jest to oczywiste, to bywa, że owo uszczegółowienie jest pomijane (np. "zlicowane skrzydła okienne")

Po angielsku jest trochę inaczej i "counter-sunk" nie wymaga doprecyzowania. Tutaj określenie to może dotyczyć zarówno np. okucia, jak i otworu, w którym zagłębione będzie później owo okucie.

Poniżej przykład (strony 4 i 5)
Selected response from:

PiotrA
Local time: 06:54
Grading comment
bardzo dziękuję za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1okucie zlicowane z powierzchnią meblaPiotrA
4armatura/wyposażenie/urządzenia wbudowane w blat
Adam Lankamer


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
armatura/wyposażenie/urządzenia wbudowane w blat


Explanation:
o to mniej więcej chodzi

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
okucie zlicowane z powierzchnią mebla


Explanation:
Chyba o to chodzi. Zlicowane - czyli tak umocowane, że ich powierzchnia jest zrównana z powierzchnią mebla (osiąga się to dzięki zagłębieniu okucia w materiałe mebla).

Chyba jednak nie wystarczy powiedzieć "zlicowane" i kropka, bo po polsku raczej trzeba dodać z czym zlicowane. Chociaż, jeśli jest to oczywiste, to bywa, że owo uszczegółowienie jest pomijane (np. "zlicowane skrzydła okienne")

Po angielsku jest trochę inaczej i "counter-sunk" nie wymaga doprecyzowania. Tutaj określenie to może dotyczyć zarówno np. okucia, jak i otworu, w którym zagłębione będzie później owo okucie.

Poniżej przykład (strony 4 i 5)


    Reference: http://www.interplast.net.pl/img/plastimet_prezentacja.pdf
PiotrA
Local time: 06:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
bardzo dziękuję za pomoc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search