ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Games / Video Games / Gaming / Casino

Go Fish

Polish translation: kwartet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Go Fish
Polish translation:kwartet
Entered by: Krystian Aparta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:54 Mar 18, 2011
English to Polish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / card games
English term or phrase: Go Fish
Zawsze wydawało mi się, że to "Piotruś", ale po zapoznaniu się z artykułem w Wikipedii na temat "Piotrusia", uświadomiłem sobie, że chyba nie znam zasad tej gry. Czy istnieje jakiś polski odpowiednik?

http://en.wikipedia.org/wiki/Go_fish
Krystian Aparta
Poland
Local time: 21:22
kwartet
Explanation:
http://www.trefl.com/gry_karciane.php?item_id=83

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-03-18 13:05:41 GMT)
--------------------------------------------------

Z niderlandzkiego na wikipedii.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-03-18 13:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

Z niderlandzkiego na wikipedii.
Selected response from:

Małgorzata Szczypińska
Poland
Local time: 21:22
Grading comment
Była inna identyczna odpowiedź, ale podano w niej nieodpowiednie źródła.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Go FishPiotr Leszczyński
4kwartet
Małgorzata Szczypińska
4kwartetjarekab
3Ryby / Na Ryby / Idź na Ryby / Łowienie Ryb
groszek


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
go fish
kwartet


Explanation:
.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_polish/games_video_games...
jarekab
Poland
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
go fish
kwartet


Explanation:
http://www.trefl.com/gry_karciane.php?item_id=83

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-03-18 13:05:41 GMT)
--------------------------------------------------

Z niderlandzkiego na wikipedii.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-03-18 13:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

Z niderlandzkiego na wikipedii.

Małgorzata Szczypińska
Poland
Local time: 21:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Była inna identyczna odpowiedź, ale podano w niej nieodpowiednie źródła.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
go fish
Go Fish


Explanation:
Go Fish i kwartet to nieco inne gry, choć pokrewne (różnią się najczęściej liczbą kart w talii i ich rodzajem). Go Fish nie ma bezpośredniego przełożenia w Polsce (choć dla uproszczenia niektórzy stosują nazwę "kwartet"), więc skłaniałbym się do pozostawienia oryginalnej nazwy własnej, używanej zresztą w podręcznikach i na stronach internetowych z grami online:
http://illinoisearlylearning.org/tipsheets-pol/math-beginnin...
ftp://ftp.helion.pl/online/znabla/znabla-2.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-18 15:53:55 GMT)
--------------------------------------------------

Nie wiem, czy dobrze rozumiem. Jeśli chodzi o instrukcję, można użyć i w tytule gry i w opisie tego zdarzenia w trakcie gry "Go Fish" - tak jak mówi się "makao" i jakoś nikomu to do dziś nie przeszkadza. Jeśli jednak z jakichkolwiek powodów "Go Fish" w trakcie rozgrywki Ci przeszkadza, można zostawić sam tytuł dla tradycji, a w grze mówić po prostu to, co podałeś w nawiasie, dla jasności reguł gry.


    Reference: http://www.pagat.com/quartet/gofish.html
    Reference: http://www.dobreksiazki.pl/b9169-gry-i-zabawy-poradnik-bez-k...
Piotr Leszczyński
Local time: 21:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Jeden możliwy problem jest niestety taki, że podczas gry mówi się do drugiego gracza "Go Fish" ("nie mam, weź kartę ze stosu").

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
go fish
Ryby / Na Ryby / Idź na Ryby / Łowienie Ryb


Explanation:
wygląda na to, że takie nazwy tej gry funkcjonują

vide:
http://tiny.pl/hdc6z

groszek
Poland
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Piotr Leszczyński: Z podanych nazw tylko "Idź na ryby" można uznać za sensowną propozycję. Reszta to gry planszowe bądź kolorowanki, niezwiązane zupełnie z grą karcianą, o jakiej mówimy. Trzeba jednak pamiętać, że "Idź na ryby[!]" to polska nazwa handlowa gry firmy Hasbro.
2 hrs
  -> OK --- "Idziemy na ryby", a gdy zabraknie karty, wołamy: podbieraj! - ? ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: